Примеры употребления "at the ready" в английском

<>
We have a convoy of backup vehicles in peshawar At the ready. В Пешаваре наготове ждет колонна резервных машин.
Each has its own fix at the ready: Keynesians call for a government-spending spree, Germans for purification by austerity. У каждой наготове свое решение проблемы. Кейнсианцы призывают государство резко увеличить расходы, а "германцы" выступают за очищение посредством строгой экономии.
This man was very drunk, and he was very interested in my camera, until he noticed the women, who handled him with smiles, and AK-47s at the ready, of course. Этот человек был очень пьян, и его очень интересовала моя камера, пока с ним не управились женщины, улыбаясь, но, безусловно, держа наготове свои АК-47.
And maintaining this simple moral universe sometimes requires us to pretend we don’t see the bad guys, banners streaming and Molotovs at the ready, right in the middle of the good guys’ parade. И чтобы сохранить эту простую и высоконравственную систему представлений, мы иногда делаем вид, что не замечаем плохих парней, их знамен и коктейлей Молотова наготове. И всё это - прямо посреди парада хороших парней.
Let's try not needing a "platoon at the ready" anytime soon, okay? Давай в ближайшее время обойдемся "без взвода в боевой готовности", ладно?
Mr. Putin keeps at the ready the possibility of methods harsher than advertising bans. У господина Путина есть в запасе и более жесткие методы, чем запрет рекламы.
Meanwhile, Islamic State recruiters are at the ready, offering large sums of cash to desperate, unemployed workers to go fight in Syria. И тут как тут появляются вербовщики «Исламского государства», предлагая отчаявшимся безработным за большие суммы ехать воевать в Сирию.
The soldiers said that their company of mercenaries was leading the battles in Palmyra, directing artillery and airstrikes, and taking the brunt of casualties in each battle until Syrian special forces “merrily” joined the fight when it was already over — with “Russian state television crews with cameras at the ready to interview them.” По словам этих солдат, наемники из их компании сыграли ведущую роль в боях в Пальмире — они наводили на цели артиллерию и авиацию, принимали на себя основной удар в каждом бою, после чего сирийские солдаты из специальных подразделений «весело» вступали в бой, когда он уже был окончен, а «корреспонденты российского государственного телевидения уже были готовы взять у них интервью».
With only light infantry units at the ready in the Baltics, U.S. and NATO planners are also worried about the continued Russian arms buildup in the exclave of Kaliningrad on the Baltic coast between Poland and Lithuania, and Moscow’s intention to build a new air force base in Belarus, just south of the Polish-Lithuanian border. Имея в своем распоряжении только подразделения легкой пехоты в Прибалтике, стратеги США и НАТО испытывают сильное беспокойство в связи с непрекращающимся наращиванием российского военного потенциала в Калининграде, расположенном на побережье Балтийского моря между Польшей и Литвой, и намерениями Москвы построить новую авиационную базу в Белоруссии, к югу от польско-литовской границы.
As Sweden began to build its social democratic state after the war, the ready acceptance of refugees became a symbol of the national commitment to moral principle. Когда после войны Швеция приступила к строительству своего социал-демократического государства, готовность к приему беженцев стала символом национальной преданности моральным принципам.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
But arguments like this ignore both common sense and scientific evidence about the connection between the ready availability of guns — including assault weapons and guns with large ammunition capacity — and the epidemic of gun violence in America. Однако в таких доводах не учитываются очень важные вещи – здравый смысл и научные доказательства, которые подтверждают связь между свободным доступом к стрелковому оружию – в том числе к боевому оружию с большим боекомплектом – и нахлынувшей на Америку волной насилия с применением такого оружия.
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!
In the Ready to install column, select the add-on you want to install. Выберите нужное дополнение в разделе Готово к установке.
He retired at the age of 65. Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет.
If the message type is video, the ready event was fired by the embedded video player. Если тип сообщения (type) — video, значит, событие ready запущено встраиваемым видеоплеером.
The baby is now at the stage of talking. Ребёнок сейчас на этапе разговора.
In the navigation pane on the left, view the Ready to Install area. На панели навигации слева познакомьтесь с разделом Готово к установке.
There is an old castle at the foot of the mountain. У подножия горы стоит старый замок.
If you've previously owned either the Xbox Preview Dashboard or the Xbox Insider Hub apps, just reinstall the Xbox Insider Hub from the Ready to Install list in My games & apps. Если вы ранее использовали приложение "Управление предварительным просмотром Xbox" или приложение "Центр предварительной оценки Xbox", повторно установите Центр предварительной оценки Xbox, выбрав его из списка Готово к установке в разделе Мои игры и приложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!