Примеры употребления "наготове" в русском

<>
Собери вещи Адама, и будьте наготове. Pack up Adam's things and have them ready.
Германн, Доусон, берите инструменты и держите лом наготове. Herrmann and dawson, grab a set of irons And have a jack plate standing by.
Винни, пусть скорая будет наготове. Winnie, get an ambulance on standby.
В Пешаваре наготове ждет колонна резервных машин. We have a convoy of backup vehicles in peshawar At the ready.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове. Bosnia's leading Serb and Muslim politicians are playing with fire because they know the fire department is standing by.
Мне нужны две скорые наготове у 81 машины. I need two ambulance crews ready at the base of truck 81.
Просто попросите кого-то быть наготове с колпаком. You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go.
Вы ждите здесь и будьте наготове, когда я выбегу. You two stay here and be ready to go when I run out.
Не знаю, но я не смогу слишком долго оставаться "наготове". I don't know, but I can't stay in "ready mode" too much longer.
При обращении вам нужно иметь наготове сведения об учетной записи. Admins, have your account details ready when you call.
Никто не умеет думать, но у каждого наготове есть своё мнение. No one knows how to think, but everyone's got an opinion ready.
При обращении в службу поддержки вам нужно иметь наготове сведения об учетной записи. Admins, have your account details ready when you call Support.
Держите наготове бумажные пакетики, мои дорогие, ибо эти картинки ещё менее изящны, чем обычно. Get your barf bags ready, my creatures, because these pictures are even more not pretty than usual.
Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать. When I first started, my very first lesson, I was all prepared with sticks, ready to go.
Если жители Ирака начнут атаку с помощью этого оружия, это продемонстрирует, что это оружие держалось наготове. If the Iraqis launch an attack with such weapons, this would demonstrate that the weapons were ready for use.
При обращении в службу поддержки Microsoft Office 365 вам нужно иметь наготове сведения об учетной записи. Admins, have your account details ready when you call Microsoft Office 365 Support.
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов. failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
У меня были наготове несколько систем счёта - по-английски, по-немецки, затем по-испански, и потом по-французски. And I had all kinds of counting systems ready there in English, followed by German, followed by Spanish, followed by French.
У каждой наготове свое решение проблемы. Кейнсианцы призывают государство резко увеличить расходы, а "германцы" выступают за очищение посредством строгой экономии. Each has its own fix at the ready: Keynesians call for a government-spending spree, Germans for purification by austerity.
Заметьте, что ассистент стоит наготове с отсосом, поэтому вся вытекшая кровь может пройти через аппарат сбора крови и возвращена пациенту. Observe how the assistant is ready with the sucker so that all the blood loss can go through the cell saver and be reinfused.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!