Примеры употребления "alter" в английском с переводом "изменяться"

<>
The third challenge is to alter citizens' transport habits. Третья задача заключается в изменении транспортных привычек граждан.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate. Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Shipping across formerly unnavigable seas could alter transportation costs and ship designs. Судоходство в морях, ранее закрытых для навигации, может привести к изменениям в стоимости морских перевозок и в конструкции судов.
Others have suggested ramming a spacecraft or other object into the asteroid to alter its momentum. Другие предлагают протаранить данный астероид космическим летательным аппаратом или другим объектом для изменения инерции его движения.
Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking. Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Alter the service brake system to induce a complete loss of braking in any one subsystem. Система рабочего тормоза изменяется таким образом, чтобы была вызвана полная потеря торможения в любой из подсистем.
In particular, oil can have a toxic effect on vegetation and alter an ecosystem's community structure. В частности, нефть может оказывать токсическое воздействие на растительность и вызывать изменения в структуре сообществ экосистемы.
China is clearly seeking to exploit India’s political disarray to alter the reality on the ground. Понятно, что Китай стремится спекулировать на политическом смятении Индии для изменения реальности на месте.
In a currency union, individual economies cannot alter their exchange rates to account for changes in relative competitiveness. В валютном союзе, отдельные экономики не могут изменить свои курсы обмена для учета изменений в относительной конкурентоспособности.
Cuban officials stress that the purpose of these changes is to increase efficiency, “not to alter the socialist model.” Кубинские должностные лица подчеркивают, что целью этих изменений является повышение эффективности, а "не изменение социалистической модели."
You know that my contract says that I can alter the season a little bit three times per year. А вы знаете, что в моем контракте сказано, что я могу вносить небольшие изменения три раза в год.
Rather, the task is to alter the political and socio-psychological context of the ratification process by addressing key questions. Скорее, основной задачей должно стать изменение политического и социально-психологического контекста процесса ратификации, путем решения главных вопросов.
The judge who is assigned a case file has to decide whether to continue, alter or cancel any security measures. Судья, который рассматривает дело, должен вынести решение о продолжении, изменении или отмене мер пресечения.
Moreover, a change in China's exchange rate would do little to alter the multilateral trade deficit in the US. Более того, изменение валютного курса Китая не окажет значительного воздействия на многосторонний торговый дефицит США.
Climate change associated with increased abundances of greenhouse gases is expected to alter the nature and timing of ozone recovery. Ожидается, что изменение климата в связи с повышенным содержанием парниковых газов изменит и характер, и сроки восстановления озонового слоя.
What’s different now is that the power of digital technology allows intelligence agencies to alter the very landscape of fact. Но сегодня изменилось то, что сила цифровых технологий позволяет разведывательным агентствам изменить сам ландшафт фактов.
The issuance of additional SDRs, while contributing to global stability today, would not alter in any fundamental way existing monetary arrangements. Эмиссии дополнительных СПЗ, способствуя глобальной стабильности сегодня, не приведут к какому-либо фундаментальному изменению существующих валютных механизмов.
A balance of energy imports and exports does not produce pure independence, but it does alter the power relations involved in energy interdependence. Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов не обеспечивает независимости в чистом виде, однако, он вносит изменение в соотношение сил, участвующих в обеспечении энергетической безопасности.
This change is not a breaking change as changes to the Graph API payments object are additive and will not alter current behavior. Никаких кардинальных изменений не произойдет: будут добавлены новые сведения в объект API Graph payment, а механизмы работы останутся прежними.
Norway’s Norges Bank kept rates on hold today and did not alter its forecast for interest rates, as expected by the market. Центральный банк Норвегии (Norges Bank) сегодня оставил процентные ставки без изменений и не скорректировал прогноз по ставкам, как предполагал рынок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!