Примеры употребления "alliance" в английском с переводом "блок"

<>
Ukraine does not need the NATO alliance. Украине не нужен блок НАТО.
And my country relies on its security through military alliance, that's clear. Моя страна рассчитывает на свою безопасность, основываясь на военно-политическом блоке, это понятно.
Elsewhere, there is significant overlap between military alliance membership and membership in trade blocs. В других областях наблюдаются существенное наслаивание членства в военных союзах и членства в торговых блоках.
So the postcommunists were defeated at the next election by the “Solidarity Electoral Alliance” (AWS). Так что на следующих выборах «посткоммунисты» потерпели поражение от блока «Акция Выборча Солидарность» (AWS).
It is no secret that Putin seeks the disruption of American alliances and aspires to weaken the NATO alliance. Не секрет, что Путин нащупывает пути для ослабления связей США с союзниками и блока НАТО как такового.
The country is now a stable pluralistic democracy, a member state of both the European Union and the transatlantic alliance. Сейчас в стране существует стабильная плюралистическая демократия, страна является членом Европейского Союза и трансатлантического блока.
Rather, the U.S. treated its premier military alliance like international charity, bringing in nations that amount to security black holes. Скорее, США смотрят на этот важный военный блок как на международную благотворительную организацию, включая в ее состав страны, которые в плане безопасности больше похожи на черные дыры.
That now requires supporting the EU's deep involvement in Afghanistan as its key contribution to repairing and reforming the Atlantic Alliance. Сейчас для этого требуется активное участие ЕС в решении проблем Афганистана - как ключевой вклад в возрождение и реформу Североатлантического блока
The United Nations has also gained increasing experience in building partnerships in concrete operations with regional organizations like the EU, the African Union and the NATO alliance. Организация Объединенных Наций также приобретает все больший опыт в формировании в конкретных операциях партнерств с региональными организациями, такими, как ЕС, Африканский союз и блок НАТО.
The NATO alliance protected the Western European allies of the United States from Soviet aggression, while the Warsaw Pact provided the USSR with its own buffer against Germany. Блок НАТО защищал страны Западной Европы от советской агрессии, а Варшавский договор сформировал буферную зону между СССР и Германией.
Instead, the alliance decided to expand up to Russia’s borders, absorbing not only the former Warsaw Pact members but also the seceding republics from the Soviet Union. Вместо этого блок решил расшириться до российских границ, включив в свой состав не только бывших членов Организации Варшавского договора, но и республики, вышедшие из состава Советского Союза.
We need a decision, by NATO's next summit in November, that missile defense is an Alliance mission, and that we will explore every opportunity to cooperate with Russia. Нам необходимо принятие решения на следующей встрече в верхах блока НАТО в ноябре о том, что противоракетная оборона является союзной миссией и что мы будет использовать любую возможность сотрудничества с Россией.
The joint exercises between Russia and Turkey could have wider implications for the NATO alliance and the West — especially as Ankara gears up for a constitutional referendum on April 16. Совместные учения России и Турции могут иметь серьезные последствия для Запада и блока НАТО, особенно в связи с тем, что Анкара готовится к проведению референдума по конституции, который состоится 16 апреля.
Japan’s alliance with the United States serves in essence to merge Tokyo and Washington into one bloc versus Beijing, while also creating an underlying uncertainty as to American intentions. Союз Японии с Соединенными Штатами способствует, по сути, объединению Токио и Вашингтона в единый блок против Пекина, а также создает глубинную неопределенность относительно американских намерений.
The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote. Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
NATO, for example, is evolving from a Cold War alliance focused solely on Europe to one suited to meeting today's security challenges wherever they may arise, such as in Afghanistan and possibly Iraq. Например, НАТО превращается из военного блока периода Холодной войны, чья деятельность была сосредоточена, в основном, на Европе, в организацию, способную достойным образом отреагировать на любые угрозы безопасности, где бы они ни возникли (как, например, в Афганистане и, возможно, в Ираке).
McFaul called out Russian diplomats who like to insist that the post-World War II creation of NATO came with a guarantee that the military alliance would not spread eastward into former Soviet bloc territories. Макфол подверг критике российских дипломатов, которые любят утверждать, что создание НАТО после Второй мировой войны одновременно гарантировало, что военный блок не будет распространяться на Восток на постсоветское пространство.
The Soviets encouraged the settling of Siberia's vast spaces to develop mineral resources, to urbanize and "Sovietize" the tribes, and to establish a presence during the Cold War standoff with the Western NATO alliance. Советское государство поощряло освоение обширных сибирских пространств с целью разработки месторождений минеральных ресурсов, урбанизации и «советизации» местных племен, укрепления своего присутствия здесь в эпоху Холодной войны с ее противостоянием западному блоку НАТО.
In the run-up to his first direct, face-to-face encounters with the other leaders who make up the Euro-Atlantic alliance, the U.S. national-security establishment was attempting to run a classic reassurance campaign. В преддверии его первой встречи лицом к лицу с другими лидерами евроатлантического блока американский истэблишмент, занимающийся вопросами национальной безопасности, пытался проводить классическую кампанию увещеваний и заверений в преданности.
These negotiations have been ongoing, and India's ONGC, in alliance with Mittal Energy, part of the Mittal companies run by Indian billionaire Lakshmi Mittal, is tipped to get the right of first refusal for a number of blocks. Такие переговоры уже идут, а индийская ONGC совместно с Mittal Energy, подразделением компании Mittal, которой управляет индийский миллиардер Лакшми Миттал, нацелена на получение права первого отказа в пользу нескольких блоков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!