Примеры употребления "adjusts" в английском с переводом "приспосабливаться"

<>
Everyone adjusts to its rhythm. И все приспосабливаются к ее ритму.
Trade is the transmission belt through which supply adjusts to demand. Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
As the international arena adjusts to this rebalancing, the United States has begun to worry that its hegemony will be challenged by new players and institutions, such as the China-led Asian Infrastructure Investment Bank. Так как международная арена приспосабливается к этому перераспределению, Соединенные Штаты начали беспокоиться, что их гегемония будет оспорена новыми игроками и институтами, такими как Азиатской Банк Инфраструктурных Инвестиций, управляемый Китаем.
In fact, over the next decade, as China attempts to move up the value chain into services and adjusts to a shrinking workforce, its investment requirements will shrink – and its investment rate will fall sharply. Фактически, на протяжении следующего десятилетия, по мере того как Китай будет двигаться по цепи формирования стоимости услуг и приспосабливаться к сокращению рабочей силы, его потребность в инвестициях сократится и уровень роста инвестиций резко снизится.
But women, too, must adjust. Но женщины тоже должны приспособиться.
Or will it adjust to them? Или она к ним приспособится?
“Now it’s his turn to adjust.” - Сейчас настала его очередь приспосабливаться".
Russia is adjusting to lower oil prices. Россия постепенно приспосабливается к более низким ценам на нефть.
Mattocks will help you adjust to your hours. Маттокс поможет вам приспособиться к часам.
“The league has adjusted to Ovi,” McPhee said. "Лига приспособилась к Ови, - говорит Макфи.
Accordingly, oil markets are adjusting to stronger demand. Соответственно, рынки нефти приспосабливаются к более высокому спросу.
Would-be financiers cannot adjust to these plans overnight. Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Russians are “ready to adjust” to economic conditions, said Aleksashenko. Россияне «готовы приспосабливаться» к новым экономическим условиям.
The Western powers — and other Arab states — have adjusted accordingly. Западным державам — и другим арабским государствам — пришлось приспосабливаться.
They can adjust and find their comfort they need to find. Они сами приспособятся и получат необходимый комфорт.
The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing. Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования.
"In the end," Chen said, "America is the one that needs to adjust." «Это Америке, а не нам, надо приспособиться к ситуации», — сказал Чэнь Дэмин.
France has a unique opportunity to adjust itself to the necessity of reform. У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы.
Dairy farmers were particularly flummoxed: Cows adjust to schedule shifts rather poorly, apparently. Но больше всего от перевода часов страдали производители молочной продукции: очевидно, коровы очень плохо приспосабливаются к смене расписания.
It is imperative that U.S. policy makers understand and adjust to that reality. Крайне необходимо, чтобы власти США осознали это и приспособились к реальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!