Примеры употребления ", in simple terms ," в английском

<>
In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and "as long as they keep it under control, can live with no problems to 75" said the interviewee. Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он.
- Please tell us, in simple terms, about the work your research group does. - Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа?
In simple terms, the trader makes a decision about market direction i. e. up or down. Говоря простым языком, трейдер прогнозирует лишь направление рынка – повысится или понизится ли цена.
In simple terms, this machine will reverse the polarity of the anomalies, so nothing gets in and nothing gets out. Простыми словами, это устройство перевернет полярность аномалий, поэтому в них ничего не войдет и не выйдет.
In simple terms, this format is passed from the IP PBX or PBX and the type of dial plan you create must match that format. Проще говоря, данный формат передается от IP-УАТС или УАТС, и тип создаваемой абонентской группы должен соответствовать этому формату.
In simple terms - we can have a more dense atmosphere if the air is heavier - in this case by replacing the inert nitrogen we have on earth with the heavier (or more accurately, denser) argon. Проще говоря, более плотная атмосфера у нас будет при более тяжелом воздухе — в данном случае, при замене инертного азота более тяжелым (или, точнее, более плотным) аргоном.
Another example came at the New York Sheraton this fall, when Bill Clinton introduced his wife as a “walking NGO” and explained her choices as secretary of state in simple terms. Еще один пример этого можно было увидеть этой осенью в гостинице Sheraton, когда Билл Клинтон представил свою жену как «ходячее НПО» и коротко объяснил ее поступки в качестве госсекретаря.
This is expressed in earthy, simple terms instead of the dry, technocratic language that he often employs in an official capacity, but when you think about what Putin is actually saying it’s not a radical departure from his long-held views on the importance of state control over certain important industries, particularly energy. По сравнению с сухим технократическим языком, который Путин предпочитает использовать, когда выступает в официальной роли, это звучит простецки и грубовато, однако если вдуматься в смысл этой фразы, окажется, что она вполне созвучна устоявшимся взглядам российского президента на вопрос о государственном контроле над определенными секторами экономики — особенно над энергетикой.
Around 2,000 people live there, some still in simple mud and straw huts, and the majority of them are children. Там живут около 2000 человек, некоторые до сих пор в простых хижинах из глины и соломы, среди жителей много детей.
This is a strange, rather perverse, story, just to put it in very simple terms. Это странная и довольно сомнительная история; можно сказать проще.
To a traveler, America's greatness is revealed in simple, visual ways. Для путешественника величие Америке открывается простым визуальным способом.
Continuous assessment of these targets are made as our knowledge of climate change deepens and we gain experience in both responding and adapting to climate change; this would provide a good benchmark against which to measure progress on this issue, in relatively clear and simple terms. постоянная оценка достижения этих целей по мере углубления наших знаний об изменении климата и накопления опыта в деле реагирования на изменение климата и адаптации к нему обеспечит точку отсчета, с учетом которой можно будет определять достигнутый в этой области прогресс относительно четким и простым образом.
Video profiles: WMV7 (WMV1), WMV8 (WMV2), WMV9 (WMV3), VC-1 (WVC1 or WMVA) in simple, main, and advanced up to level 3 Профили видео: WMV7 (WMV1), WMV8 (WMV2), WMV9 (WMV3), VC-1 (WVC1 или WMVA) — в простом, основном и расширенном профилях до уровня 3
But the loss of aesthetics and community is not easily captured in simple income and price statistics. Но потерю эстетики и чувства общины нелегко включить в простую статистику доходов и цен.
In simple language: forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country’s sovereignty. Говоря проще, забудьте о любых наказаниях или автоматических механизмах санкций, которые могут нанести вред суверенитету той или иной страны.
With mountains of waste sitting in bags in simple stores that will inevitably degrade, planning and developing centralized disposal facilities has become a critical issue. С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом.
But it can be argued in simple language that markets work for all only if they are regulated in the interests of all; that public expenditures that create productive assets can reduce the ratio of public debt to national income; and that performance should be measured by how widely the fruits of growth are shared. Но можно, используя простой язык, доказать, что рынки работают для всех, только если они регулируются в интересах всех; что государственные расходы, направленные на создание производительного капитала, позволяют сокращать соотношение госдолга к национальному доходу; что экономические успехи надо оценивать, измеряя то, насколько широко распределяются плоды роста экономики.
Still others indulge in simple self-delusion. Некоторые же просто продолжают заниматься самообманом.
We can also test where we think objects are, like this goal flag, in simple environments - or indeed, where your car would be. Мы можем также проверить местонахождение объектов, как вот этого флажка в обычных условиях, или вашей машины.
Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way, in simple, sort of, brief periods of time. Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!