Словарь: Перевод :
x
x
One day he was single, the next he was presiding over a visit to an amusement park, with a pretty and snappily dressed life partner by his side — a far cry from the breathless, minute-by minute coverage that accompanied the extravaganza of Prince William and Kate Middleton’s knot-tying. То он был холост, то вдруг на следующий день прибыл в парк развлечений вместе с привлекательной и весьма симпатично одетой спутницей жизни. Но как пресса прокомментировала это событие, не идет ни в какое сравнение с тем ажиотажем и захватывающим дух пафосом, который пронизывал подробнейший поминутный репортаж с экстравагантной церемонии бракосочетания принца Уильяма и Кейт Миддлтон.
But, again and again, by showing up for Elton John and not just for the ballet, or by taking her sons away from the hunting preserve of Balmoral to careen down a waterslide at a tacky amusement park, she told ordinary Britons that their world was as important as any other. Однако, снова и снова, посещая выступления Элтона Джона, а не только балет, или забирая своих сыновей из охотничьего заказника в Балморале для катания на водной горке в парке развлечений, она хотела этим отправить послание обычным англичанам, что их мир также важен, как и другие события.
One of Tilly's offspring, sold to an amusement park in Spain, has also killed a trainer, as have orcas in other parks. Один из детенышей Тилли, проданный луна-парку в Испании, также убил тренера, аналогичные случаи с касатками происходили и в других парках.
This is the project proposal about constructing an amusement park in Incheon with robots as its main theme. Это проект по строительству парка развлечений в Инчхоне.
Ella and I had this whole day at the amusement park planned, and then dinner after. Элла и я планировали провести целый день в парке аттракционов после завтрака.
You know the high striker at the amusement park. Помните атракцион Молотобоец в парке развлечений.
I was just, uh, confirming the ditch day amusement park ticket order. Я просто, ну, подтверждаю заказ билетов в парк развлечений.
Oh, it's - Ella and I had this whole day at the amusement park planned, and then dinner after. О, это - Элла и я планировали провести целый день в парке аттракционов после завтрака.
Last month, at the Sea World amusement park in Florida, a whale grabbed a trainer, Dawn Brancheau, pulled her underwater, and thrashed about with her. В прошлом месяце, в парке развлечений Sea World («Морской мир») во Флориде, кит схватил тренера, Диану Бранчо, потянул под воду и там стал ее терзать.
So, in New York City, on the first Saturday of every summer, Coney Island, our local, charmingly run-down amusement park, hosts the Mermaid Parade. It's an amateur parade; people come from all over the city; people get all dressed up. В Нью-Йорке, в первую субботу каждого лета на Кони Айленде, в нашем милом обветшалом парке развлечений, проводится Парад Русалок. Это любительский парад, люди съезжаются со всего города, люди наряжаются.
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride. Если бы аттракционы в луна-парке были ржавыми и разваливались на части - вы бы никогда не рискнули на них прокатиться.
It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park . это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
In Bent Jbail, beleaguered inhabitants in an amusement park called for relief supplies of medication, food and infant milk. В Бинт-Джабейле разместившиеся в парке аттракционов люди обратились с просьбой о предоставлении им медикаментов, продовольствия и молока для детского питания.
To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. К нашему удивлению, занавес начал подниматься преждевременно.
The park is open to everybody. Парк открыт для всех.
Would you like to go to a theatre or some other place of amusement tonight? Не хотите ли пойти в театр или какое-нибудь другое место сегодня вечером?
He said that he takes a walk in the park every morning. Он сказал, что прогуливается в парке каждое утро.
This is a world that requires most of us to put in a substantial number of hours each week doing what is asked of us by others in order to receive a paycheck even though we might prefer to spend those hours on our own amusement or recreation. Этот мир устроен так, что большинство из нас должны отдавать многие часы работе, которую мы выполняем за заработную плату, даже если предпочли бы вместо этого потратить часть времени на занятия по своему усмотрению и развлечения.
It was such a fine day that many children were playing in the park. Был такой хороший день, что многие дети пошли играть в парк.
Yet other lands are not amusement parks. Но другие страны — не парки развлечений.
Показать больше