Тематика: Перевод :
x
x
Care is exercised to ensure that no exterior downward or lateral loads are applied to the 3-D H machine. Необходимо обеспечить, чтобы на механизм 3-D H не действовали никакие внешние нагрузки, направленные вниз или вбок.
Care shall be exercised to ensure that no exterior downward or lateral loads are applied to the 3-D H machine. Необходимо обеспечить, чтобы на механизм 3-D H не действовали какие-либо внешние силы, направленные вниз или в сторону.
In addition, wind tunnel and dynamic property evaluations, as well as a structural evaluation for lateral loads, were undertaken and completed in May 2007. Кроме того, в мае 2007 года были проведены и завершены испытания в аэродинамической трубе, а также испытания конструкций горизонтальными нагрузками.
Trucks, like other motor vehicles, are driven over a wide variety of operating conditions, including starts, stops, accelerations, decelerations, steady cruises, and under varying loads and ambient conditions (e.g., variations in temperature, altitude, humidity and barometric pressure). Грузовые автомобили, как и другие механические транспортные средства, эксплуатируются в самых разных режимах работы, включая трогание с места, остановки, ускорения, замедления и движение с постоянной скоростью, а также при различных условиях нагрузки и окружающих условиях (например, перепады температуры, высоты над уровнем моря, влажности и атмосферного давления).
The Executive Body at its twenty-third session confirmed that the new 2005 European critical loads data and maps could be used for work under the Convention. Исполнительный орган на своей двадцать третьей сессии подтвердил, что новые данные и карты данных о критических нагрузках в Европе за 2005 год могут использоваться для работы в рамках Конвенции).
Article 3.02 section 2 of the EC Directive 2006/87/EC stipulates “Where a material other than steel is used for the construction of the hull, it shall be proved by calculation that the hull strength (longitudinal, lateral and local strength) equals at least the strength that would result from the use of steel under the assumption of minimum thickness in accordance with paragraph 1. Пункт 2 статьи 3.02 директивы ЕС 2006/87/EC предусматривает: " Если для изготовления корпуса используется не сталь, а иной материал, то расчетным путем должно быть доказано, что прочность корпуса (продольная, боковая и местная прочность) по меньшей мере равна прочности, которая была бы достигнута в случае использования стали при минимальной толщине, соответствующей пункту 1.
When a player on Facebook.com loads your game, Facebook will make an HTTP POST request to the Facebook Web Games URL provided under App Settings. Когда кто-то на Facebook.com запускает вашу игру, Facebook выполняет запрос HTTP POST на URL Холста, указанный в настройках приложения.
And this is the natural posture of a standing man, and I think this picture inspired Chris to insert me into the lateral thinking session. А это естественная поза стоящего мужчины. Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению.
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads. Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей.
The acid will ruin the gold plating. Кислота может испортить позолоту".
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace. При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
It's something called a lateral flow immunoassay. Называется иммунноанализ растекающейся жидкости.
Each used technology that engineers had been confidently employing for bridges, and for which the assumed loads and methods of analysis were well established. Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны.
They are used in a wide variety of applications e.g. in textiles and leather products; metal plating; food packaging; fire fighting foams; floor polishes; denture cleansers; shampoos; coatings and coating additives; in the photographic and photolithographic industry; and in hydraulic fluids in the aviation industry. Они применяются для весьма различных целей, например, для производства одежды и изделий из кожи; покрытия металлических поверхностей; упаковки продовольствия; изготовления огнеустойчивых пластмассовых изделий; выпуска мастики для пола; средств для чистки зубов; шампуней; покрытий; добавок к эмульсионным средствам; производства фотопленки и фотолитографической продукции; и жидкостей для гидравлических систем в авиации.
Jack has a cat under his arm. Джек держит подмышкой кота.
We had this broad patch of area called the lateral prefrontal cortex that went way down in activity, and I'll summarize that for you here. Вот широкий участок, называемый боковой префронтальной корой мозга. Он был неактивен, и сейчас я вам это покажу.
And that would be to create a kind of three-dimensional bubble - a really interesting overcoat that would naturally ventilate, would breathe and would seriously reduce the energy loads. Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию.
Pursuant to the Belgian Act of 11 May 2007 prohibiting depleted uranium weapons systems, which supplemented the Weapons Act, inert munitions and armour plating containing depleted uranium or any other type of industrial uranium are now classified as proscribed weapons. В соответствии с бельгийским Законом от 11 мая 2007 года, запрещающим системы оружия, содержащие обедненный уран, который дополнил Закон о вооружениях, боеприпасы с инертным снаряжением и броневая обшивка, содержащие обедненный уран или любой иной вид промышленного урана, сейчас классифицированы как запрещенные виды оружия.
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. Мы надеемся, что вы понимаете, в каких тяжёлых условиях мы работаем.
We have seen lateral shifts of power - the power of Greece passed to Rome and the power shifts that occurred during the European civilizations - but we are seeing something slightly different. Мы видели сдвиг власти в сторону - когда власть от Греции перешла к Риму, и переходы власти, которые произошли за время существования Европейской цивилизации - но сейчас мы видим слегка иное.
Показать больше