Словарь: Перевод :
x
x
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
After several rolls in the Sabre, however, he reestablished his position on the tail of the Russian fighter, which resorted to “the classic MiG disengagement tactic,” a steep climb. Однако после нескольких маневров «Сейбр» восстановил свою позицию и вновь оказался на хвосте у российского пилота, который вынужден был прибегнуть «к классической тактике МиГов» — он стал резко набирать высоту.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
Meantime, today’s update of the Conference Board’s Employment Trends Index will remind the crowd that the broad-based improvement in the US labour market rolls on. Обновленный результат индекса тенденций в сфере занятости Conference Board напомнит участникам рынка о том, что тенденция к широкомасштабному восстановлению рынка труда в США сохраняется.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
When voters are added to the county rolls, that information is then sent back to the state and added to the central database. По мере добавления избирателей в окружные списки эта информация отправляется обратно в избирательные комиссии штата и вносится центральную базу данных.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
The Spanish government, too, denied the Catalans access to the rolls. Испанское правительство тоже отказало каталонцам в доступе к спискам избирателей.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
A Russian deputy defense minister talked about reopening the base as recently as last month, but now that Fidel Castro is dead, it's less likely than ever before – unless the U.S. under President Donald Trump rolls back Barack Obama's efforts to weaken the embargo. Заместитель министра обороны России обсуждал восстановление этой базы в октябре этого года, однако теперь, когда умер Фидель Кастро, это стало чрезвычайно маловероятным — если только США при президенте Дональде Трампе не откажутся от попыток администрации Обамы смягчить эмбарго.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
North Korea has “no idea of negotiating with the U.S. unless it rolls back its hostile policy,” the official Central News Agency said over the weekend. Северная Корея «не намерена вести переговоры с Соединенными Штатами до тех пор, пока Вашингтон не откажется от своей враждебной политики», - сообщило вчера официальное агентство страны Central News Agency.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
They can get in their Ferrari or their Rolls Royce Ghost and drive where they want without need of security.” Они могут сесть в свою Ferrari или Rolls Royce и поехать, куда захотят, без охраны, не особо беспокоясь о своей безопасности».
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
As Governor Elvira Nabiullina rolls back December’s emergency increase to 17 percent, policy makers are trying to walk the line between reviving the recession-bound economy while blunting the risk of ruble instability and faster inflation. Руководитель Центробанка Эльвира Набиуллина отказывается от декабрьского срочного повышения ставок до 17%, и в этих условиях политические руководители стараются найти золотую середину между подъемом сползающей в рецессию экономики и ослаблением риска нестабильности рубля и ускорения инфляции.
Thick plate is also likely to enjoy good demand and this should support production of flat-rolled products in North America despite growing imports. На толстый лист прогнозируется хороший спрос, который поддержит производство плоского проката в Северной Америке, несмотря на рост импорта.
Last week the Ministry of Justice refused to register the party, citing alleged violations that would reduce its rolls by eighty-two members, “still... well over the 45,000 members required by law,” Ryzhkov wrote in The Moscow Times. В четверг Министерство юстиции отказало партии в регистрации, обвинив ее в нарушении процедуры регистрации, выведя из списков сторонников 82 имени. Но по мнению Рыжкова, оставалось еще 45 тысяч человек.
While the SEC has "a full plate" in working to implement the massive Dodd-Frank financial regulation law and undertaking several insider-trading cases, Leibowitz says the agency needs the industry's support in improving market transparency and efficiency. В то время как у SEC «работ невпроворот» в обеспечении выполнения объемного закона о финансовом регулировании Додд-Фрэнка (Dodd-Frank) и ведения некоторых дел об инсайдерской торговле, Лейбовиц говорит, что Комиссия нуждается в поддержке индустрии по улучшению прозрачности и эффективности рынка.
Quizzed by Senator Richard Burr, Comey said he believed the Russian government was behind the cyber intrusions into the Democratic Party's networks, the subsequent publication of the stolen data and the hacking of electronic voter rolls, revealed by a recent National Security Agency leak. Отвечая сенатору Ричарду Барру, Коми высказал мнение, что российское правительство стоит за кибератаками на сеть Демократической партии, последовавшей публикацией украденных данных и взломом электронных списков избирателей, как стало понятно из утечки Национального агентства безопасности.
Показать больше