Тематика: Перевод :
It is one thing to guide people up a mountain; it is another to lead them to the edge of a cliff. Одно дело вести людей в гору; совсем другое – вести их к краю пропасти.
To retain its lead, the United States must push the technological edge in submarine development and craft advanced anti-submarine warfare capabilities if it is to prevent Russia from gaining an advantage. Чтобы сохранить превосходство, Соединенные Штаты должны удерживать техническое лидерство в разработке подводных лодок и наращивать потенциал современных противолодочных сил и средств, не позволяя России выйти вперед.
Particularly in the absence of sound communication channels, and if tensions are otherwise high, it is possible that these competing actions could lead to an escalation spiral including, with everyone on edge and predicting aggression from the potential adversary, to conflict.” Особенно в отсутствие налаженных каналов коммуникации и в условиях высокой напряженности, вполне возможно, что эти действия могут обернуться спиралью эскалации или даже конфликтом».
The United States has the lead in drone technology, but the Pentagon needs to continue to invest in such technologies in order to maintain its edge. Соединенные Штаты лидируют в области беспилотных аппаратов, однако им необходимо вкладывать средства в такие технологии для сохранения преимуществ.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment. Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
The nozzle position is > 15°from the edge of any opening in the drum back plate. Форсунка устанавливается под углом > 15°от кромки любого отверстия, находящегося на опорном диске барабана.
No part inside 10 mm from the cut edge shall show evidence of deterioration which would reduce the effectiveness of the plate. На расстоянии 10 мм от среза не должно быть признаков разрушения, которое может сказаться на характеристиках знака.
The reference line identifying the position of the bonnet leading edge is defined by its height above the ground reference plane and by the horizontal distance separating it from the bumper (bumper lead). Контрольная линия, идентифицирующая положение переднего края капота, определяется ее высотой над исходной плоскостью грунта и расстоянием, отделяющим ее по горизонтали от бампера (переднего края бампера).
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge. Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.
He had to lead a miserable life for many years. Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
It sets my teeth on edge Меня это бесит
All roads lead to Rome. Все дороги ведут в Рим.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster. Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
My legs are as heavy as lead. Мои ноги налились свинцовой тяжестью.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
Показать больше