Тематика: Перевод :
x
x
A consolidated programming effort at country level, based upon past and current normative and operational work, including the definition of strategic goals and expected results, would better address national priorities for UN-Habitat and would enable Habitat Programme Managers to operate within a clear planning framework. С целью более эффективного учета национальных приоритетов ООН-Хабитат необходимо предпринять консолидированные усилия на программном уровне в каждой из стран на основе проделанной в прошлом и ведущейся в настоящее время нормативной и оперативной работы, включая определение стратегических целей и предполагаемых результатов, что позволило бы системе руководителей программ Хабитат действовать в четких плановых рамках.
To engage local authorities in strengthening the public planning framework and to align sectoral investment with local economic development; побуждать местные органы власти предпринимать усилия по укреплению общественных механизмов планирования и приводить секторальные инвестиции в соответствие с задачами экономического развития на местах;
Some organizations consider that the request for the development of a joint integrated strategic and system-wide planning framework should come directly from the Secretary-General, and should strive for increased coherence in all risk management efforts, including risk reduction and response. Некоторые организации считают, что инициатива о разработке совместных объединенных стратегических и общесистемных по своему масштабу рамок планирования должна исходить непосредственно от Генерального секретаря и должна быть направлена на повышение степени согласованности усилий в рамках всех мероприятий по ликвидации риска, включая уменьшение опасности и меры по реагированию.
d The biennial unified budget and workplan used to be the main planning framework of UNAIDS. в В ЮНЭЙДС основными рамками для планирования, как правило, являлись двухгодичный сводный бюджет и план работы.
The Ministry of Social Development, Community and Gender Affairs, in collaboration with the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the United Nations Development Programme and the Caribbean Development Bank, was developing a poverty reduction strategy using the national human development agenda as a long-term social policy and planning framework, encouraging ownership by all stakeholders. Министерство социального развития, по делам общин и гендерным вопросам в сотрудничестве с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна, Программой развития Организации Объединенных Наций и Карибским банком развития разрабатывает стратегию сокращения нищеты, используя национальную программу развития человека в качестве долгосрочной социальной политики и основы планирования, поощряя при этом ее осуществление всеми заинтересованными лицами.
Three of the accepted recommendations are being implemented, and the remaining four will be taken into consideration in a succession planning framework to be finalized in 2008. Три из принятых рекомендаций выполнены, а оставшиеся четыре будут учтены в системе планирования кадровой преемственности, которая должна быть окончательно доработана в 2008 году.
Drawing on the above good practices and the SWMTEP experience, the Inspector is convinced of the need for and the feasibility for the executive heads to establish and develop a joint system-wide planning framework for the management and coordination of environmental activities, drawing on the results-based management framework. Опираясь на указанный выше передовой опыт и опыт ОССПОС, инспектор убежден в необходимости и осуществимости создания и выработки исполнительными главами совместного общесистемного механизма планирования в целях управления и координации экологической деятельности, основанной на механизме ориентированного на результаты управления.
These projects have culminated in a strategic planning framework based on a coordinated annual work programme, client profiles, more useful semi-annual and annual reports, relevant indicators of achievements and baseline information, and enhanced OIOS professional internal oversight capacities. Эти проекты привели к выработке принципов стратегического планирования, основанных на скоординированной годовой программе работы, описаниях запросов клиентов, более полезных полугодовых и годовых докладах, соответствующих показателях и базовой информации, и позволили повысить профессиональный потенциал внутреннего надзора в рамках УСВН.
He cited the recent General Assembly resolution on the triennial policy review of operational activities for development, which called upon all United Nations organizations to enhance their coordination and collaboration and affirmed the important roles played by these two instruments, with the CCA serving as a common analytical instrument and the UNDAF providing a common planning framework. Он сослался на недавнюю резолюцию Генеральной Ассамблеи о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития, в которой Ассамблея призвала все организации системы Организации Объединенных Наций улучшить координацию и сотрудничество и подтвердила важную роль этих двух механизмов; при этом ОАС служит общим аналитическим инструментом, а РПООНПР — общими рамками для планирования работы.
Primary among them are common country assessments (CCAs) and the United Nations development assistance frameworks (UNDAF), which together create a knowledge base and planning framework for United Nations-system initiatives at the national level. Главными среди них являются общестрановые оценки (ОСО) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), которые создают информационную базу для планирования инициатив системы Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
The overall succession planning framework is scheduled to be completed by December 2008. Полностью ввести в действие систему планирования кадровой преемственности намечено к декабрю 2008 года.
Government funding, grants and support for infrastructure should be tied to the creation of joint inter-authority planning frameworks. Правительственное финансирование, субсидии и дотации на развитие инфраструктуры должны быть привязаны к разработке совместных межучрежденческих рамочных планов.
The Planning Officer would develop and implement planning frameworks and develop monitoring and evaluation tools in respect of the police component's work plans. Сотрудник по вопросам планирования будет разрабатывать планы и следить за их осуществлением, а также разрабатывать инструменты мониторинга и оценки реализации планов работы полицейского компонента.
UNDP has also developed its capacity through the integrated drylands development programme, which resulted in the mainstreaming of drylands issues and priorities into national policies, development planning frameworks, poverty reduction strategies and budgetary systems in 19 countries in sub-Saharan Africa and the Arab States. В рамках комплексной программы освоения засушливых земель ПРООН принимает меры по укреплению потенциала, направленные на обеспечение учета вопросов использования засушливых земель и приоритетных задач в этой области при разработке национальной политики, в механизмах планирования процесса развития, в стратегиях сокращения масштабов нищеты и в бюджетных системах 19 стран Африки к югу от Сахары и арабских государствах.
Given that the inclusion of outcomes and indicators in strategic planning frameworks is now common practice for the United Nations Development Group, in addition to being required by a number of donors to UNDP, it would be difficult for UNDP to implement the evaluation report recommendation that such practices “should cease”. С учетом того, что включение результатов и показателей в рамки стратегического планирования в настоящее время широко используется Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а также является одним из требований ряда доноров ПРООН, Программе будет весьма трудно выполнить рекомендацию доклада об оценке, предусматривающую «прекращение» такой практики.
In a related area, UNDP, together with the German Technical Cooperation, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the ProVention Consortium, UNEP, UNV and the World Bank, is developing a system-wide post-disaster needs assessment methodology to support in-country recovery planning frameworks. Кроме этого, ПРООН, совместно с Германским агентством по техническому сотрудничеству, Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФККП), консорциумом «ПроВеншн», ЮНЕП, ДООН и Всемирным банком, разрабатывает общесистемную методологию оценки потребностей в период после бедствий в целях оказания поддержки созданию страновых механизмов планирования деятельности по восстановлению.
Experience shows that the two processes of internalising the Convention and action programmes into the planning frameworks of both governments and development cooperation agencies and, on that basis identifying financing partnerships, need to be pursued as much as possible, in parallel, to be effective. Опыт показывает, что для обеспечения эффективности процесса использования Конвенции и программ действий для формирования основ планирования как правительств, так и учреждений по вопросам сотрудничества в целях развития и процесса определения исходя из этого партнеров по финансированию, оба процесса необходимо по мере возможности осуществлять одновременно.
The programmatic approach involves the documentation and dissemination of relevant practices addressing four major thematic clusters at the global, regional and national levels to strengthen normative and planning frameworks, to transfer technology and to train decision makers, managers and stakeholders in general. Программный подход предполагает учет и распространение соответствующей практики применительно к четырем основным тематическим блокам на общемировом, региональном и национальном уровнях с целью совершенствования нормативной базы и планирования, передачи технологии и обучения руководителей высшего и среднего звена и заинтересованных субъектов в целом.
The first essential task for African countries is to integrate the priorities of the New Partnership into their national development planning frameworks, whether these be the national strategic visions, or the national development plans adopted by the Governments. Первой и основной задачей, стоящей перед африканскими странами, является интеграция приоритетов Нового партнерства в свои национальные планы развития, будь то национальные стратегические концепции или планы развития, принятые правительствами стран.
Enhanced commitment to the implementation of resolution 1325 (2000) is increasingly translated into policy and planning frameworks and internalized in the work of Member States and the Organization at the national and global levels, including through national action plans and United Nations system-wide and entity-specific initiatives. Более последовательная приверженность осуществлению резолюции 1325 (2000) все шире претворяется в политические рамки и рамки планирования и находит воплощение в деятельности государств-членов и Организации на национальном и глобальном уровнях, в том числе посредством национальных планов действий и общесистемных действий Организации Объединенных Наций и конкретных инициатив различных подразделений.
Показать больше