Словарь: Перевод :
x
x
Die Verantwortlichkeit besteht nach oben hin, und das Urteil orientiert sich an der Auswirkung auf alle, nicht nur auf die betreffende Person. Но эта ответственность поднимает планку, поскольку решение выносится, судя по его влиянию на всех, а не на одного обиженного человека.
Und wenn Sie sich nicht um Thunfische kümmern, interessiert es es sie doch vielleicht, dass internationale Langleinenfischerei Thunfische niedermacht, und im Beifang sind Tiere wie Lederschildkröten, Haie, Merline und Albatrosse. И даже если вас не интересует тунец, возможно, вас заинтересует то, что в расставленные на тунца сети попадаются и такие виды, как кожистые черепахи, акулы, марлины и альбатросы.
Sie werden sich eines Tages als unglaublich nützlich erweisen. и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу.
er belief sich auf 400 Millionen Dollar, das ist für uns also recht beachtlich. оценивается в 400 миллионов долларов, так что это для является очень существенным фондом.
Das Programm begann mit 16 Schulen und verbreitete sich in 1.500 staatlichen Schulen. Эта программа изначально была запущена в 16 школах, а сейчас дошла до 1 500 государственных школ.
Aber stattdessen steht da ein langes Meeting auf dem Zeitplan, denn das Planen von Meetings richtet sich nach der Software, die mit Einheiten von 15 Minuten, 30 Minuten oder einer Stunde arbeitet. Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
Je weiter man sich von der Wasserpumpe entfernt, desto weniger Todesfälle gibt es. И чем дальше от водокачки вы смотрите, тем менее часто случались смерти.
Und zwar, dass das Gravitationsfeld - aufgrund der Masse - nicht nur die Flugbahn von Partikeln, sondern das Licht an sich umleiten wird. А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет.
Dann kann er untersuchen, wie das Herz sich bewegt. Затем он может исследовать движения сердца.
Die Lebewesen auf diesem Planet haben ein Immunsystem entwickelt, das Krankheiten bekämpft so dass Individuen lange genug leben um sich fortzupflanzen. На планете виды зародились с иммунной системой, чтобы бороться с болезнями и прожить достаточно долго для продолжения рода.
Es gibt eine Geschichte über die führenden Oberhäupter, die Gelegenheit bekommen, sich von Gott Rat zu holen. Есть один анекдот о трех мировых лидерах былых лет, которым предоставилась возможность пообщаться с Богом.
Falls Sie in einer solchen Umgebung arbeiten müssen, nehmen Sie sich Kopfhörer mit, mit einem beruhigenden Geräusch wie Vogelgesang. Если вам приходится работать в подобных помещениях, то носите с собой наушники, например, с успокаивающей звукозаписью типа пения птиц.
Er wandelte sich vom Hundefänger zu jemandem, der die Gemeinschaft verändert. Он прошёл путь от знаменитого ловца бродячих собак до полной трансформации сообщества.
Ich habe Mädchen in Amerika gesehen, die sich zu Tode hungern, in Institutionen um einer Idealvorstellung ihrer selbst zu ähneln. Я видела женщин в американских лечебницах, которые морили себя голодом, чтобы выглядеть как идеализированная версия самих себя.
Wenn Sie die also einen Erreger oder eine Information einfangen sehen würden, wüssten Sie, dass in nicht allzu langer Zeit sich jeder diesen Erreger einfangen würde, oder diese Information. То есть, если вы видите, что они подхватили микроб или какую-то информацию, вы поймёте, что довольно скоро этот микроб или информацию подхватят все.
Also entschied sie sich für eine Ultraschallbehandlung in 2008. Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
Sie verändert sich mit der Temperatur und dem Luftdruck. зависит от температуры и барометрического давления.
Und oben rechts sehen Sie dieses schwarze wolkenähnliche Gebilde, das sich Richtung Land bewegt. А вверху справа вы видите это черное облако двигающееся в сторону побережья.
Es handelte sich um die Liberalisierung der internationalen Finanzmärkte. Это было также либерализацией международных финансовых рынков.
Erinnern Sie sich an Hamlet? Помните Гамлета?
Показать больше