Словарь: Перевод :
x
x
Viele sagen, dass sie um ihre Jobs bangen. Многие говорят, что они боятся потерять свою работу.
Bei der schwindenden Beliebtheit Musharrafs im Land bangen einige sogar um sein Leben. Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго.
Und aus wirtschaftlicher Sicht bangen Brasilien, Indien und Südafrika hinsichtlich der Auswirkungen der unterbewerteten chinesischen Währung auf ihre Ökonomien. А в экономическом смысле Бразилия, Индия и ЮАР обеспокоены последствиями заниженного курса китайской валюты для своих экономик.
und wenn das Risiko einer Beinahe-Depression besteht und die Investoren um die Sicherheit ihrer Bankeinlagen bangen, wird Gold zu einem sicheren Hafen. и когда существует риск экономического спада и инвесторы опасаются за безопасность своих банковских депозитов, золото становится "безопасной гаванью".
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen. Если ЕС и США создадут эти два обязательства, остальной мир мог бы следить за переговорами по TTIP больше с надеждой, нежели с трепетом.
Das Land scheint in einem permanenten, bangen Tauziehen zwischen Vergangenheit und Zukunft gefangen zu sein, zwischen dem Wandel und jenen Akteuren, die versuchen, diesem Hindernisse in den Weg zu legen. Страна, кажется, охвачена постоянным, беспокойным "перетягиванием каната" между прошлым и будущим, между изменениями и актерами, которые стремятся выстроить препятствия на их пути.
Die Menschen in den Industrieländern bangen um ihre Arbeitsplätze und um die Zukunft ihrer Kinder in einer Welt, in der sie sich einem Konkurrenzkampf mit den Ärmsten der Welt stellen müssen. Они боятся за свои собственные рабочие места и за будущее своих детей в мире, в котором они должны конкурировать наряду с самыми бедными.
Показать больше