Тематика: Перевод :
x
x
The argument ended in a fight. Спор окончился дракой.
It's a tough fight нашла коса на камень
Arab youth had to fight and win democracy for themselves. Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
"The services know perfectly well that all countries, even as they co-operate in the antiterrorist fight, spy on their allies." "Службы отлично знают, что все страны, даже когда они сотрудничают в борьбе с терроризмом, шпионят за своими союзниками".
"However, this fight is not over,"" Gonzalez said, "" We intend to seek immediate relief in the court of appeals in San Francisco." Однако, эта борьба не закончена "сказал Гонсалес", Мы намереваемся немедленно обратиться за помощью в апелляционный суд в Сан-Франциско.
In "THE 99," Naif Al-Mutawa's new generation of comic book heroes fight more than crime - they smash stereotypes and battle extremism. B "99" новое поколение героев комиксов Наифа аль-Мутавы не только борется с преступниками - оно ломает стереотипы и воюет с экстремизмом.
Retail banks and insurance companies have typically established dedicated fraud units and anti-fraud software to fight insurance fraud, cyber crime and other types of fraud. В розничных банках и страховых компаниях, как правило, устанавливают оборудование и программное обеспечение, предназначенное для борьбы со страховым мошенничеством, кибер-преступлениями и другими типами мошенничества.
For example: Cookies help us fight spam and phishing attacks by enabling us to identify computers that are used to create large numbers of fake Facebook accounts. Например, файлы «cookie» помогают нам бороться со спамом и фишинговыми атаками путем выявления компьютеров, используемых для массового создания аккаунтов или создания фальшивых аккаунтов Facebook.
Rather, they fight to protect their own interests and livelihoods, whether that be operating a dairy farm or running a government. Они борются за то, чтобы защитить собственные интересы и сохранить средства к существованию, будь это работа на молочной ферме или руководство правительством.
Medvedev, 46, a former lawyer from Putin’s hometown of St. Petersburg who had pledged to fight corruption and improve the rule of law, took over in 2008 after Putin served the maximum two consecutive terms allowed by the constitution. 46-летний бывший юрист Медведев родом из родного города Путина Санкт-Петербурга. Придя к власти в 2008 году после того, как Путин завершил два положенных ему по конституции президентских срока, Медведев пообещал бороться с коррупцией и укреплять власть закона.
Another concern: Russia cannot fight a hybrid war on two fronts. Здесь стоит напомнить о еще одном существенном моменте: Россия не может вести гибридную войну на двух фронтах.
In Taking Account: Grassroots Women's Contributions to the Fight Against HIV/AIDS, two women from GROOTS Kenya, the Director and an assistant from Rwanda Women's Network, the Director of International Women's Communication Center (Nigeria) and the Director of Uganda Community Based Association for Child Welfare, UCOBAC, (Uganda) all spoke. По проблеме оценки вклада массовых женских организаций в борьбу с ВИЧ/СПИДом выступили две женщины из ГРООТС-Кения, директор и помощник из Сети женских организаций Руанды, директор Международного женского информационного центра (Нигерия) и директор угандийской Ассоциации по охране детства на базе общин, УКОБАК (Уганда).
Match, bout, fight, contest, day, Helena. Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена.
Amid the setbacks in Syria in recent months, key figures in the administration have advocated prioritizing the fight against the Islamic State, rather than against the Assad government. На фоне неудач последних месяцев в Сирии некоторые ключевые фигуры из администрации выступают за то, что приоритетом должна стать борьба против «Исламского государства», а не против правительства Асада.
Still, it offered few specifics, besides an endorsement of market economy and a pledge to fight inequality. Но оно предлагает очень мало конкретики, ограничиваясь заявлениями в поддержку рыночной экономики и обещаниями бороться с неравенством.
Perhaps understandably, Russian planners underestimated Ukraine’s capacity to fight back. Вполне вероятно, что российские стратеги недооценили способность Украины сопротивляться.
And to fight back, he’s calling for the creation of a kind of constitution for the internet. Чтобы противостоять им, он предлагает создать своего рода сетевую конституцию.
Options in the fight against IS will be canvassed at a meeting in Washington later this month convened by the new administration. Варианты борьбы с ИГИЛ будут обсуждаться в этом месяце на встрече в Вашингтоне, которую организовала новая администрация.
With millions of dollars saved, we are even starting to win Ukraine’s fight against corruption. Благодаря сэкономленным миллионам долларов мы даже начали одерживать победу над коррупцией на Украине.
However, some observers argue that you should be taking a more aggressive stance to fight for the future of RAS. Однако многие полагают, что Вам следовало бы занять более агрессивную позицию в борьбе за будущее РАН.
Показать больше