Примеры употребления "démographie" во французском с переводом "демография"

<>
Переводы: все35 демография12 другие переводы23
Elles ont pour sujet la démographie. Они касаются демографии.
Regardez ici la démographie des Etats-Unis. Просто взгляните сюда на демографию в США.
Donc la question est, quelle est la démographie. Какова демография?
Mais augmentation des revenus et démographie n'expliquent pas tout. Но уровень доходов и демография не объясняют всего.
La démographie du pays accentue encore ces conditions de vie. Демография усугубляет эти обстоятельства.
La démographie donne un nouveau visage à Israël et au Moyen-Orient. Демография видоизменяет Израиль и Ближний Восток.
Elle a orienté la démographie sur le globe comme aucune guerre ne l'a jamais fait. Она изменила демографию мира так, как ни одна война в истории человечества.
L'augmentation de la durée de vie, associée à une faible natalité, caractérise la démographie de la majorité des pays prospères. Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
Et le fait que la démographie est en notre faveur, parce que nous sommes le seul jeune pays dans un monde vieillissant, rend la mondialisation encore plus attractive pour les Indiens. А тот факт, что демография работает нам на пользу, потому что мы - единственная молодая страна в стареющем мире, делает глобализацию еще более привлекательной для индийцев.
Une charte de stabilité traitant des préoccupations des gens en termes de propriété terrienne, d'économie, de démographie et de coopération supranationale doit former le noyau des dialogues et investissements futurs. Хартия стабильности, включающая волнующие людей вопросы, такие как земельная собственность, экономика, демография и наднациональное сотрудничество, должна стать основой будущего диалога и инвестиций.
Compte tenu de la crise globale actuelle, et de profonds bouleversements dans les médias sociaux, la démographie, l'urbanisation et les contraintes de ressources, ces quatre piliers sont aujourd'hui sous pression. С начала нынешнего глобального кризиса, а также учитывая значительные изменения в социальных медиа, демографии, урбанизации, а также из-за ограниченности в ресурсах, все четыре столпа в настоящее время находятся под напряжением.
J'ai beau être physicien, j'ai commencé à étudier la démographie il y a 15 ans environ, persuadé que le problème principal de l'humanité n'était pas tant la menace d'une annihilation nucléaire que la dynamique de croissance des populations. Хотя я физик, я начал изучать демографию около 15 лет назад, веря в то, что ключевой глобальной проблемой была не так угроза ядерного уничтожения, как динамика прироста населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!