Примеры употребления "mettre en liberté" во французском

<>
À cause d'un manque de preuves flagrantes, le prisonnier a été remis en liberté. Debido a la falta de evidencias claras, el prisionero fue dejado en libertad.
Il ne disait rien qui puisse la mettre en colère. Él no decía nada que pudiera hacerla enfadar.
Il a tendance à se mettre en colère. Él tiene la tendencia a enfadarse.
Si vous continuez à vous plaindre, je vais vraiment me mettre en colère. Si sigues quejándote, me voy a enojar de verdad.
La liberté n'est pas un moyen pour une fin politique plus haute. Elle est en elle-même la fin politique la plus haute. La libertad no es un medio para un fin político más elevado. Es en sí misma el fin político más elevado.
Tu peux le mettre n'importe où. Puedes ponerlo en cualquier sitio.
La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui. La libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro.
J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain. Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.
Les femmes de ce pays se battent pour leur liberté. Las mujeres de este país luchan por la libertad.
Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs. No hay que empezar la casa por el tejado.
Les despotes eux-mêmes ne nient pas que la liberté ne soit excellente ; seulement ils ne la veulent que pour eux-mêmes, et ils soutiennent que tous les autres en sont indignes tout à fait. Ni siquiera los mismísimos déspotas niegan que la libertad sea excelente, es sólo que la quieren sólo para ellos, y mantienen que todos los otros son indignos.
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Ella me pidió que me pusiera a su lado.
La liberté n'est pas gratuite. La libertad no es gratis.
Laisse-moi te mettre au courant. Deja que te ponga al corriente.
L’essence de la liberté sont les mathématiques. La esencia de la libertad son las matemáticas.
Quelle est la meilleure façon de mettre fin à la guerre ? ¿Cuál es la mejor manera de terminar con la guerra?
Nous devons défendre notre liberté coûte que coûte. Debemos defender nuestra libertad cueste lo que cueste.
Arrête de mettre tes coudes sur la table. Deja de poner los codos sobre la mesa.
Les réfugiés rescapés aspiraient à la liberté. Los refugiados supervivientes aspiraban a la libertad.
Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil. Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!