Примеры употребления "чистые линии" в русском

<>
Я хочу, чтобы вы подумали о них, как об архитектурном объекте, как будто они чистые линии. I want you to think about them as architectural objects, so what they are, are just pure lines.
Они больше не люди, просто чистые линии, и я собираюсь поработать с ними почти как с объектами воображения, да? They're no longer people, just pure lines, and I'm going to work with them almost as objects to think with, yeah?
Рисунок 3 Чистые выплаты по линии ОПР (доля в валовом национальном доходе) (В процентах) Figure 3 Net disbursements of official development assistance (as a percentage of gross national income)
Регулярные ресурсы включают добровольные ежегодные взносы правительств, межправительственных организаций и неправительственных организаций (НПО), чистые поступления по линии Отдела по сотрудничеству с частным сектором, нецелевые поступления от частных лиц и прочие виды доходов. Regular resources include funds from the voluntary annual contributions of Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations (NGOs), the net income from the Private Sector Division, non-earmarked funds contributed by the public and other income.
Регулярные ресурсы включают добровольные ежегодные взносы правительств, межправительственных организаций и НПО, чистые поступления по линии Отдела по сотрудничеству с частным сектором, нецелевые поступления от частных лиц и прочие виды доходов. Regular resources include funds from the voluntary annual contributions of Governments, intergovernmental organizations and NGOs, the net income from the Private Sector Division, unearmarked funds contributed by the public and other income.
В этой связи Совет управляющих просил, чтобы в предложения по проектам были надлежащим образом включены соображения Технического комитета по проектам с учетом тематического акцента на новаторские разработки сельскохозяйственной технологии и передачу результатов сельскохозяйственных научных исследований и технологий (включая чистые и послеуборочные технологии), прежде всего по линии сотрудничества Юг-Юг, и чтобы эти соображения увязывались со стратегическими рамками ЭСКАТО. For this aim, the Governing Council requested that the project ideas proposed by the Technical Committee should be suitably formulated into project proposals in line with the thematic focus on agricultural technology innovation and transfer of agricultural science and technology (including clean and post-harvest technologies), particularly through South-South cooperation, and aligned with the strategic framework of ESCAP.
чистые оперативные поступления от сбора средств в частном секторе по линии прочих ресурсов: 260,0 млн. долл. Net operating income from private sector fund-raising of $ 260.0 million for other resources;
чистые оперативные поступления от сбора средств в частном секторе по линии прочих ресурсов должны составить 440,0 млн. долл. Net operating income from private sector fund-raising of $ 440.0 million for other resources;
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. The red lines on the map represent a railway.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
У меня есть три двоюродных брата по материнской линии. On my mother's side of the family I have three male cousins.
Благословенны чистые сердцем. Blessed are the pure in heart.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Чистая прибыль и чистые убытки высчитываются путем вычитания расходов из доходов. Net profit or loss is calculated by subtracting expenses from income.
Дети сидели в линии и смотрели телевизор. The children were sitting in a line, watching television.
ШНБ могут вдохновить данные позиционирования Комиссии по срочной биржевой торговле (см. график 1), согласно которым даже при увеличении числа длинных позиций по франку, на рынке все еще есть чистые позиции на продажу, и сокращение коротких позиций, по-видимому, стабилизировалось. The SNB could be cheered by the CFTC FX positioning data (see figure 1), which showed that although long positions in the franc have increased, the market is still net short the Swissie, and the reduction in Swiss shorts seems to have levelled off.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
На прошлой неделе цена сократилась ещё на 11,4 процента, тем не менее, трейдеры сохраняли разность во взглядах касательно того, как ситуация будет развиваться дальше, исходя из того, что чистые объёмы как коротких, так и длинных позиций на этой неделе не показывали изменений. Last week the price collapsed by another 11.4 percent but traders remain split about were we go from here as both short and long position received the same amount of buying leaving the net unchanged on the week.
Охотно посылаем Вам подробные документы по нашей новой производственной линии. We are happy to send you comprehensive material regarding our new product line.
За отчётную неделю чистые длинные позиции увеличились на 8,5 и 15 процента соответственно. The net-longs increased by 8.5 and 15 percent respectively during the reporting week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!