Примеры употребления "фальсификациях результатов голосования" в русском

<>
Москва, как и многие другие, готовилась к победе Хиллари Клинтон, что в краткосрочной перспективе должно было повлечь за собой попытки лишить ее победу легитимности, заявив о фальсификациях результатов голосования: Кремль даже планировал провести пресс-конференцию после объявления результатов голосования, на которой его ведущий правозащитник должен был назвать американскую демократию фикцией. Like just about everyone else, Moscow was preparing for Hillary Clinton to win, which in the short term meant trying to delegitimize her victory by claiming the vote was rigged — the Kremlin had even lined up a postelection news conference with its top human rights official to pan U.S. democracy as a sham.
Прошлые парламентские выборы в России, состоявшиеся в 2011 году, превратились в фарс, а распространившиеся в социальных сетях видеозаписи вбросов бюллетеней и обвинения в массовых фальсификациях результатов голосования спровоцировали самые масштабные продемократические и антипутинские демонстрации за последние несколько десятилетий. Russia’s most recent parliamentary elections, in 2011, descended into farce as social media videos of ballot stuffing and accusations of mass voter fraud spawned the country’s largest pro-democracy and anti-Putin rallies in recent memory.
Представители оппозиции быстро отметили, что г-н Медведев ничего не сказал об убийствах правозащитников и журналистов или о недавних фальсификациях результатов выборов в пользу правящей партии. Они назвали его скромный список предполагаемых политических реформ бессмысленным. Opposition activists were quick to note that Mr. Medvedev had nothing to say about the murders of human rights activists and journalists, or about the gross fraud recently perpetrated by the ruling party in local elections; they dismissed his modest list of political reforms as meaningless.
Начало декабря принесло напряжение рынку золота на фоне результатов голосования в Швейцарии в рамках золотого референдума с перевесом ответа «Нет». Gold began December on the defensive after Swiss voters chose "No" with regard to that country's gold referendum.
Сообщения о массовых фальсификациях результатов парламентских выборов в декабре привели к тому, что люди с подозрением относятся к любым официальным цифрам. Reports of widespread fraud in December’s parliamentary elections have generated a large degree of suspicion here over officially reported numbers.
Мы с нетерпением ждали результатов голосования, в частности, чтобы узнать как много людей против этого решения. We were anxious to find out what the vote was, specifically how many people opposed the decision.
Тогда десятки тысяч москвичей вышли на улицы в знак протеста против того, что, по их мнению, было фальсификацией результатов голосования — судя по статистическому анализу, пропутинская партия «Единая Россия» получила большинство голосов в результате широко применявшихся «вбросов». Then, tens of thousands of Muscovites took to the streets to protest what they saw as the falsification of vote results: Statistical analysis suggested that United Russia, the pro-Putin party, owed its majority to widespread ballot-stuffing.
Тогда Украина переживала нелегкие времена — в стране шла «оранжевая революция», начавшаяся в знак протеста на фоне обвинений в фальсификации результатов голосования, в результате которой в ноябре 2004 года победу одержал Янукович. Ukraine was in the throes of the Orange Revolution — protests over allegations of electoral fraud in Yanukovych’s November 2004 victory.
Подобные операции могут быть эффективными и без изменения результатов голосования. Such operations need not change votes to be effective.
И некоторые его представители утверждают, что им удалось получить хорошие результаты, анализируя данные из социальных сетей, которые, вполне возможно, были бы оптимальным инструментом прогнозирования результатов голосования 23 июня. Some claim they obtained good results from scraping social media, which may have been the best way to predict the June 23 vote result.
Российский премьер-министр Владимир Путин пообещал, что предстоящие в марте президентские выборы будут честными. Между тем опрос показывает, что недавние протесты против предполагаемой подтасовки результатов голосования поддерживают 44% россиян. Russian Prime Minister Vladimir Putin promised fair presidential elections in March as a poll showed that 44 percent of people support recent protests over alleged voter fraud.
На данный момент использование «больших данных» для прогнозирования результатов голосования представляет собой скорее попытки попасть пальцем в небо. For now, the use of "big data" to predict election results can only be hit or miss.
А не из-за подтасовки результатов голосования. Not because of election tampering.
В России американские выборы тоже стали важнейшей темой для государственных средств массовой информации, которые зачастую просто цитировали высказывания Трампа о возможных подтасовках результатов голосования и о намерении кандидата от демократов Хиллари Клинтон начать войну с Москвой. In Russia, the American vote had also become a centerpiece of broadcasts by state media, which often recited Trump talking points about the election outcome being rigged and Democratic candidate Hillary Clinton’s intention to start a war with Moscow.
Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов. Although the electoral fraud in Managua was the most widely documented, the same modus operandi occurred across the country, affecting more than 40 municipalities.
Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования. Given his role in justifying electoral fraud, this argument seems like an effort to buy time to clear the streets of demonstrators, put opposition leaders under severe physical and psychological stress, and isolate Mir Hossein Mousavi, the presumed winner of the real vote.
Поскольку, независимо от результатов голосования, противоборство Чавеса и оппозиции уже проверяло на прочность - и будет и далее проверять - силы демократии в Венесуэле. But, no matter what happens, the battle between Chávez and the opposition has already tested - and will continue to test - the strength of Venezuela's democracy.
В течение большей части девятнадцатого столетия, а также в эпоху "холодной войны" переизбрание действующего президента в большинстве латиноамериканских стран вообще запрещалось из-за общего страха перед тем, что лидеры могут остаться у власти навсегда с помощью распространения фальсификаций результатов голосования. For most of the nineteenth century and well into the Cold War era, re-election of a sitting president was generally prohibited in the great majority of Latin American countries, owing to a general fear of leaders remaining permanently in power, abetted by the prevalence of electoral fraud.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования. But, until now, no such case had arisen, and there were no procedures for disclosing votes.
Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти. It was a victory of democracy and independence over electoral fraud and naked power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!