Примеры употребления "усыновлениях" в русском

<>
Переводы: все322 adoption320 affiliation2
Обновленная позиция-2: На этой встрече по вопросу об «усыновлениях» члены предвыборного штаба беседовали с российским юристом, пообещавшим передать им компромат на Клинтон. Revised position 2: The “adoption” meeting was with a Russian attorney promising Russian government dirt on Clinton.
Но этот кремлёвский чиновник, в настоящее время ведущий переговоры с Вашингтоном о будущих усыновлениях российских детей родителями из Америки, совсем не относится к числу типичных российских политиков, обожающих Путина и критикующих Америку. But the Kremlin official now leading talks with Washington on the future of U.S. adoptions of Russian children isn't your typical Vladimir Putin-loving, America-bashing Russian politician.
Непродуманный закон Госдумы об усыновлении Russian Duma’s ill-considered adoption bill
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление. Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
В чем проблема гейского усыновления? What is the problem with gay adoption?
Комитет обеспокоен тем, что действующие законы и практика не отражают статью 18 Конвенции, в соответствии с которой оба родителя в равной степени отвечают за воспитание своих детей, в частности детей, рожденных вне брака, и тем, что наилучшие интересы ребенка не учитываются в первоочередном порядке при принятии решений о помещении на попечение, опеке и усыновлении. The Committee is concerned that existing laws and practice do not reflect article 18 of the Convention, according to which both parents have equal responsibility for the upbringing of their children, e.g. for children born out of wedlock, and that the best interests of the child is not a primary consideration in decisions regarding custody, guardianship and affiliation.
Что тебе известно об усыновлении Саттон? What do you know about Sutton's adoption?
6. Запрет на усыновление детей американскими семьями 6. The U.S. adoption ban
Таким образом, бумаги на усыновление были подписаны. So the adoption papers were signed.
Гарсия установила поисковой параметр для анонимных усыновлений. Garcia set up a search parameter for closed adoptions.
Я отдала её на усыновление 13 лет назад. I gave her up for adoption 13 years ago.
Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление. He made me give up my little girl for adoption.
Усыновления - это часто удар по ущемленному национальному самолюбию. The adoptions have often led to bruised feelings of national pride.
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
Я отдала своего сына на усыновление много лет назад. I gave my son up for adoption many years ago.
И вы устроили пожар, а детей отдали на усыновление. So you started the fire and put 'em up for adoption.
Закон 1995 года (19 (I) 1995 года) об усыновлении; The Adoption Law of 1995 (19 (I) of 1995);
5 июля 1996 года был принят закон об усыновлении. An adoption law was passed on 5 July 1996.
Её собственного ребенка отдали на усыновление, и её рассудок помутился. Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down.
Она приняла законопроект, ставящий вне закона усыновление российских детей американцами. The chamber passed a bill that would outlaw the adoption of Russian children by Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!