Примеры употребления "ускорить" в русском с переводом ""

<>
Не могли бы Вы подписать заявление о предлагаемой покупке, с тем чтобы ускорить ход событий с нашей стороны? Would you sign a declaration of buying intentions to speed up matters at our office?
Чтобы ускорить завершение, мы просим краткое подтверждение по факсу, что Вы согласны с таким урегулированием. To speed up the completion of the matter we request that you send us by fax a short confirmation of your agreement with these terms.
Сокращение количества отображаемых символов может существенно ускорить работу симулятора. Fewer symbols displayed could significantly speed up the simulator.
Быстрее (Ctrl+) — ускорить процесс симуляции. Faster (Ctrl+) — speeds up the simulation process.
Это может ускорить ответную реакцию на изменения в фундаментальных данных и удерживать цену постоянной через связанные активы. This can speed up the response to changes in fundamental information, and maintain price consistency across related assets.
– Кризис в еврозоне есть, но он иного характера: как мы можем ускорить наш рост». “There is a crisis in the euro zone, but it’s of another nature: how can we speed up our growth.”
Это заставило Москву ускорить строительство подводного «энергетического моста» на этот полуостров, однако эта линия пока не может полностью удовлетворить потребности Крыма в электроэнергии, и веерные отключения остаются привычным явлением. That forced Moscow to speed up the construction of an undersea "energy bridge" to the peninsula, but the line is still unable to meet all of Crimea's electricity needs and power outages remain common.
Оба расследования остановились, и все попытки адвокатов жертв ускорить процесс пресекаются властями, поскольку некоторые подозреваемые в киевских расстрелах до сих пор работают в Министерстве внутренних дел Украины. Those investigations are stalled, and attempts by the victims' lawyers to speed them up have been stonewalled by authorities as some of the suspects in the Kyiv shootings are still employed by the Interior Ministry.
«Польша вот-вот должна запустить крупные инвестиционные проекты, и ей необходимо ускорить работу по их завершению», — сказал Мачей Витуцки, руководитель Work Service. “Poland is just about to set in motion major investment projects and needs to speed up work on their completion,” said Maciej Witucki, head of Work Service.
Если бы он решил ускорить понижение ставки, мы могли бы надеяться на то, что он как-то сообщит о своих намерениях, например, заявив о возможном понижении прогноза по инфляции». “If the central bank had decided to up the speed of the cuts, we would have expected it to signal through its communication by, for instance, stating that it is likely to lower its inflation forecast.”
Открытие Северного морского пути позволит государственному Совкомфлоту ускорить поставки природного газа в Китай и получить новые заказы на перевозки между Европой и Азией, поскольку данный маршрут короче того, что идет через Суэцкий канал. Opening the northern sea route may allow state-owned Sovcomflot to speed natural-gas deliveries to China and win cargos between Europe and Asia by offering a quicker alternative to the Suez Canal.
Путин посетил пострадавшие регионы, пообщался с погорельцами и дал указание губернаторам ускорить выплату компенсаций, а также начать строительство домов. Putin has traveled to affected regions, met with victims and ordered governors to speed up compensation payments and start rebuilding homes.
Для иностранных инвесторов, которые заглядываются на эту в значительной мере неосвоенную страну с 77 миллионами потребителей, важно, чтобы законодательная власть шла в ногу с президентской повесткой, поскольку это может ускорить принятие законов, открывающих иранские рынки. For foreign investors eyeing a relatively untapped nation of 77 million consumers, a legislature more in tune with the president’s agenda could speed market-opening laws.
Обещание Меркель ускорить отказ от атомной энергии после кризиса в Японии способствует росту цен на газ, пока Германия пытается определить энергетические альтернативы. Merkel’s pledge to speed the exit from atomic power after the crisis in Japan is helping push natural-gas prices higher as Germany scrambles to identify energy alternatives.
В то время как Меркель заявила, что хочет ускорить переход на использование энергии ветра и солнца, традиционные источники энергии все еще требуются, чтобы взаимодействовать с различными возобновляемыми источниками энергии, заявил Матиас Хек, аналитик из Macquarie Research. While Merkel has said she wants to speed the transition to energy from the wind and sun, traditional power sources are still needed to counteract the variable nature of renewables, said Matthias Heck, a Macquarie Research analyst.
Государственная поддержка, если ее применять должным образом и правильно выбирать объекты, может значительно ускорить этот процесс развития. Government support can speed up this development process if applied correctly and to the appropriate targets.
Как ускорить Google Chrome Speed up Google Chrome
Приложение Instagram не связано напрямую со сторонними приложениями, которые используют наш API, например, веб-браузерами, приложениями для ПК или службами печати изображений, и мы не можем помочь вам ускорить процесс удаления изображений Instagram, которые могут отображаться в Google. Instagram isn't directly associated with third-party apps that utilize our API such as web viewers, desktop apps or image printing services, and we can't assist you in speeding up the process to remove any Instagram images that may appear on Google.
Чтобы ускорить работу, можно использовать следующие сочетания клавиш: To speed up your work, you can also use these keyboard shortcuts:
Так ему не придется заново вводить эти данные, что, в свою очередь, может ускорить конверсию. This eliminates the need for them to re-enter their travel information, which in turn may help speed up the time to conversion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!