Примеры употребления "ускорить" в русском с переводом ""

<>
Это может ускорить изъятие банковских вкладов и появление финансового хаоса. It could precipitate a bank run and financial chaos.
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию. There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation.
Стресс тоже может ускорить нарушения. Stress can also precipitate the condition.
Отношение к риску со временем меняется, и такие события, как замечания Ахмадинежада и Переса, могут ускорить такие изменения. Attitudes toward risks change over time, and events like Ahmadinejad’s and Peres’s remarks can precipitate such changes.
Учитывая, что его последнее решение – фактически разрушившее более 70 лет международного консенсуса – может ускорить быстрое ухудшение ситуации в регионе, крайне важно, чтобы Европейский союз активизировался. Given that his latest move – which effectively blew up more than 70 years of international consensus – could precipitate a rapid deterioration in the region, it is imperative that the European Union step up.
В этот момент, ошибка одной из сторон, грозит вызвать такой случай, который может ускорить новый кризис в Европе. At this point, a mistake on either side threatens to trigger the kind of accident that could precipitate a new crisis in Europe.
Кроме того, если бы эти оценки были обнародованы, отрицательные оценки могли бы ускорить развитие кризиса. Moreover, if evaluations were made public, negative assessments could precipitate crises.
Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе. This ambivalence has now been greatly reduced because of China’s recent action, which could precipitate a race to militarize and weaponize outer space.
Но риск из-за того, что долговременная вакцинация человеческим протеином может, в конце концов, ускорить автоиммунную болезнь у некоторых пациентов, может перевесить эти преимущества. But these advantages may be outweighed by the risk that long-term vaccination with a human protein could eventually precipitate autoimmune disease in some patients.
Серьезная чрезвычайная продовольственная ситуация сложилась сейчас на юге Африки в связи с засухой, и, согласно прогнозам, в этом году ожидается «Эль-Ниньо», который может ускорить другой разрушительный цикл наводнений и засухи. A major food emergency is unfolding in southern Africa with the drought, and El Niño is predicted for this year, which could precipitate another destructive cycle of floods and drought.
На этой неделе Пхеньян отверг заявление Совета Безопасности ООН, в котором организация осуждает четыре последних запуска баллистических ракет. Северная Корея назвала это «враждебным актом», совершенным Соединенными Штатами и предупредила о том, что это может ускорить «самоуничтожение» Америки. Pyongyang this week denounced a UN Security Council statement condemning its four latest ballistic missile launches, calling it "a hostile act" perpetrated by the United States and warning that it could precipitate America's "self-destruction."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!