Примеры употребления "усилиться" в русском с переводом ""

<>
– Мы ожидаем, что рыночное давление на Украину должно усилиться». “We expect market pressure to increase on Ukraine.”
Общественное беспокойство, конечно, может усилиться из-за экономических проблем, но единственной экзистенциальной угрозой режиму станет раскол в истаблишменте и присоединение одной из фракций к протестующим на улицах. Public unrest may well increase due to the economic recession, but the only existential threat to the regime will occur if a faction from within the establishment breaks away to join the protesters on the streets.
Если крайней нищете позволят усилиться, то она даст начало новым проблемам, включая новые болезни, которые распространятся от стран, которые не могут предоставить соответствующее здравоохранение, к тем, которые могут. If extreme poverty is allowed to increase, it will give rise to new problems, including new diseases that will spread from countries that cannot provide adequate health care to those that can.
Если в экономическом цикле произойдет глобальный спад, что представляется все более вероятным в начале 2008 года, то могут неожиданно усилиться взаимосвязи между рядом ключевых экономических переменных, следствием чего станут более высокие риски по сравнению с уровнем риска для каждой из таких переменных в отдельности. If a global downturn in the economic cycle were to occur, as seems increasingly possible in early 2008, the correlation amongst a number of key economic variables could suddenly increase, producing higher risks than each event individually.
После сражения за Алеппо напряженность между Дамаском и Турцией может усилиться. Кроме того, может возникнуть новая договоренность между выступающими на стороне режима курдскими силами и иракским правительством. The aftermath of the Aleppo battle could see an increase in tensions between Damascus and Turkey, and a renewed understanding among regime Kurdish forces and the Iraqi government.
По этой причине у некоторых законодателей и зарубежных политологов возникли опасения, что даже самое скромное первоначальное наращивание группировки может очень быстро усилиться, из-за чего Соединенные Штаты еще глубже завязнут в конфликте, приведшем к гибели 2 403 американцев. That raised fears among some lawmakers and foreign policy analysts that even a modest initial increase could escalate rapidly and plunge the United States more deeply back into a conflict that has resulted in the deaths of 2,403 Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!