Примеры употребления "усиливаться" в русском с переводом ""

<>
Однако, если сосредоточивать все внимание на негативном, такие идеи и манеры поведения будут только усиливаться. However, focusing on the negative only reinforces those ideas and patterns of behavior.
И действительно, после изначального падения, доллар начал усиливаться снова, позже это усиление подкрепил возврат риска падения евро. Indeed, after an initial dip, the dollar started to strengthen again, later reinforced by the return of euro risk.
Обучение стало усиливаться. Learning became reinforced.
Международная организация труда в Докладе о занятости в мире за 2001 год предостерегала, что по мере того, как телеработа становится важным методом работы в информационной экономике, существующее неравенство — в частности неравенство между мужчинами и женщинами — будет еще более усиливаться, если не будут осуществляться надлежащие меры в области политики10. The ILO, in the 2001 World Employment Report, warned that, as teleworking was emerging as an important mode of working in the information economy, existing inequalities — particularly gender inequalities — would be reinforced unless proper policy measures were implemented.10
Дискриминация по признаку пола может усиливаться в результате не только использования учебных программ или учебников и других материалов, содержание которых не соответствует принципу гендерного равенства, но и существования школ и " условий, ограничивающих возможности, которые могут получить девочки благодаря процессу образования, и когда участие девочек в учебном процессе ограничивается существованием небезопасной или недружественной обстановки ". Gender discrimination can be reinforced not only by a curriculum or the use of textbooks and other materials whose content is inconsistent with gender equality, but also by schools and “arrangements which limit the benefits girls can obtain from the educational opportunities offered, and by unsafe or unfriendly environments which discourage girls'participation”.
В целом участники Конференции констатировали, что существующие международные правозащитные рамки являются весьма ценными и функциональными и что они должны постоянно укрепляться, усиливаться и приобретать более универсальный характер. Overall, it was held that the existing international human rights framework was valuable and functional and should be continuously consolidated, reinforced and universalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!