Примеры употребления "укрепить" в русском с переводом ""

<>
Ее общая цель, которая была довольно успешно достигнута, — укрепить власть режима Асада, защитив таким образом стратегическую позицию России в Сирии и — шире — на Ближнем Востоке. Its overarching goal, and one that it has been fairly successful in achieving, is to fortify the Assad regime in power and thereby protect Russia’s strategic position in Syria and the broader Middle East.
Впрочем, они могут помочь укрепить и другой анклав сепаратистов. But they’d also help in fortifying another separatist enclave.
Под этой горой есть еще множество залов, Мы можем укрепить их. There are halls beneath halls within this Mountain, places we can fortify.
Вторым сценарием был мир, в котором сильные центральные правительства используют «большие данные», чтобы укрепить свой контроль. The second possibility is a world in which strong central governments use big data to fortify their control.
Асад должен сохранять контроль над этими районами, чтобы укрепить свою позицию в любых политических переговорах и последующих урегулированиях, в том числе потенциальном разделе. Assad must maintain control over these areas to fortify his position in any political negotiations and eventual settlement, including a potential partition.
Трамп подыгрывает настойчивым венам расизма и нативизма Америки: он клянется как-то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев и укрепить границу США с Мексикой, построив стену, которую оплатит Мексика. Trump plays to America’s persistent veins of racism and nativism: he vows somehow to round up and deport some 11 million undocumented aliens and fortify America’s border with Mexico by building a wall – paid for by Mexico.
Япония удвоила свои усилия, направленные на то, чтобы сохранить и укрепить режим ядерного разоружения и нераспространения, центром которого является Договор. Japan is redoubling its efforts to maintain and fortify the nuclear disarmament and non-proliferation regime, with this treaty as its core.
Однако Маккейн критикует президента за то, что он во время предвыборной кампании обещал укрепить обороноспособность страны, но теперь, по его мнению, не предоставляет достаточного количества средств для выполнения этой задачи. But McCain has criticized the president for campaigning on a promise to fortify the country’s defenses without, in his view, devoting enough money to the task.
Прошел всего месяц с того момента, как в целом прозападный, но все более беспомощный президент Роза Отунбаева согласилась продлить на год аренду американской базы за 60 миллионов долларов. И вот теперь она отказывается от пользующихся поддержкой США программ обеспечения безопасности, которые, как надеялся Вашингтон, помогут укрепить слабое правительство Киргизии. Just a month after agreeing to extend for a year a $60 million lease on a U.S. air base here, Kyrgyzstan's generally pro-Western but increasingly impotent president, Roza Otunbayeva, has retreated from U.S.-backed security programs that Washington hoped would help fortify a fragile Kyrgyz government.
Когда Флоренция сражалась и изгнала правящую семью Медичи в 1527 году, Микеланджело пришел на помощь своему городу, помогая укрепить его оборонительные сооружения от вторжения. When Florence fought and expelled the ruling Medici family in 1527, Michelangelo came to his city’s aid, helping fortify against invasion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!