Примеры употребления "уйти" в русском с переводом ""

<>
После недолгого, но бурного спора гораздо более крупный и крепкий Шевченко попытался уйти. After several heated minutes, the much bigger, burlier Shevchenko attempted to walk away.
О передаче судьбы Асада в руки России он заявил: «Одно дело — уйти от проблемы и сказать: „Пусть этим занимаются русские". On ceding Assad’s fate to Russia: “It is one thing to walk away from the problem and say let the Russians take care of it,” he said.
Отвергнуть свои обязательства и уйти прочь от той международной системы, которую Америка столь напряженно защищала, это гарантия ее краха – краха, который породит хаос. To disengage and walk away from an international system America fought so hard to protect ensures its collapse — a collapse that would only invite chaos.
Более того, роль Ближнего Востока в мировой энергетической геополитике в ближайшие десятилетия будет расти, благодаря чему довольно сложно представить, как такая сверхдержава, как США, может просто уйти из региона. Moreover, the Middle East's role in the global geopolitics of energy will grow in the coming decades, making it difficult to see how a superpower like the US could simply walk away from the region.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье. No government can just walk away from these responsibilities overnight.
Демократия в смысле свободных выборов в рамках определенных правил не позволяет остальным из нас заявить, что дело свободы победило, и мы можем уйти. Democracy in the sense of free elections within certain rules does not allow the rest of us to say that the cause of freedom has prevailed and that we can walk away.
Ты бы мог уйти, сейчас же, пойти по улице, поймать такси, уехать и никогда не оглядываться. You could walk away, right now, walk down the street, hail a taxi, drive away and never look back.
Но сейчас тебе нужно отсюда уйти. But right now, you just need to walk away.
Они в прямом смысле слова печатают деньги, чтобы переделать город, и твоя мама знает меня достаточно, чтобы знать, что я не могу просто уйти от этого. I mean, they are literally printing money to make over the city and your mother knows me well enough to know that I can't just walk away from all that.
Я должен всё исправить, потому что теперь у меня есть душа, и я не могу повернуться и уйти. I have to set things right, 'cause I got a frigging soul now, and - and it won't let me just walk away.
Я не знаю, есть ли такие парни в Японии, но этот просто хочет поразвлечься и уйти. I don't know what dudes are like in japan, but this douche bag just wants to bang you and walk away.
На самом деле, мы даем Эдди шанс уйти. Really, we're giving Eddie the chance to walk away.
Я дам тебе один шанс, чтобы уйти. I'm gonna give you one chance to walk away from this.
Может, он был любовью всей моей жизни а я просто дала ему уйти. He might have been the love of my life and I just let him walk away.
Мартин слушал ужасную музыку, такое же чмо, как и остальные, и понял, что один человек не в силах изменить мир, так что единственный выход - развернуться и уйти. As Martin sat there listening to the terrible music, a regular schmuck again just like everyone else, he realised one man can't make a difference in a corrupt world and the only thing you can really do is turn your back on it and walk away.
Ты ставишь себя в такое положение когда сам понимаешь, что должен уйти, и не можешь. You put yourself in a position, you know you should walk away, but you can't.
Почему бы тебе не уйти и не сказать Монро, что я не испугался и если он хочет выкинуть меня из его дома, пусть приходит сюда лично. Why don't you walk away, tell Monroe I wouldn't scare, and if he wants me out of his house so bad, he should come over here his own self.
Михаил, мне пришлось подставить Фелишу под огонь и выбросить её в окно только, чтобы уйти от той схватки. Michael, I had to set Felicia on fire and kick her out of a window just to barely walk away from that fight.
Но я просто не собираюсь бросать тебя, чтобы ты мог уйти без чувства вины. But I am not just gonna dump you so you can walk away guilt-free.
У меня не хватило смелости уйти. I never had the courage to walk away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!