Примеры употребления "уйти" в русском с переводом ""

<>
Он использует любую причину, чтобы уйти с работы. He has every reason to quit his job.
Я хочу уйти со своей работы. I wanna quit my job.
Несомненно, существует способ уйти от мира и жить, как отшельник в горах, будучи самодостаточным, ни с кем не общаясь, и при этом не помереть как собака. There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Медведев, который сделал борьбу с коррупцией и диверсификацию российской экономики, ее отход от нефтяной зависимости, ядром своей программы, второго апреля отдал приказ восьми высокопоставленным чиновникам правительства, включая вице-премьера Игоря Сечина, который работал с Путиным двадцать лет, уйти со своих постов в советах директоров государственных компаний, уступив место независимым директорам. Medvedev, who made fighting corruption and diversifying Russia’s economy away from oil dependency the core of his program, on April 2 instructed eight senior government officials including Deputy Prime Minister Igor Sechin, who has worked with Putin for 20 years, to quit their jobs at state-owned companies giving way to independent directors.
Медведев может взять на себя роль премьер-министра, данный шаг заставит уйти министра финансов Алексея Кудрина, уважаемого за продвижение идеи соблюдения бюджетной дисциплины, о чем сказал он сам. Medvedev may take the role of prime minister, a move that Finance Minister Alexei Kudrin, an advocate of budget discipline, said would prompt him to quit.
Они хотят, чтобы Обама сказал диктаторам уйти сейчас, а не то. They want Obama to tell those dictators to quit right now, or else.
Война в Афганистане уносит все больше жизней и денег в негостеприимную местность этой печальной земли, с небольшим непосредственным шансом на то, что все еще может закончиться достаточно успешно, чтобы Америка и ее союзники смогли уйти. The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit.
Они очень просты и заключаются в том, что Саддам Хусейн - это деспотичный правитель, представляющий потенциальную угрозу для своих соседей и остального мира, и поэтому он должен уйти. These are, quite simply, that Saddam Hussein is an evil ruler who potentially threatens his neighbors and the wider world, and that he has to go.
В своих дневниках он рассказывает о своей просьбе к премьер-министру Тони Блэру сообщить ему заранее о своём намерении уйти в отставку: In his diaries, he describes calling on Prime Minister Tony Blair to inform him in advance of his intention to quit:
Я должна уйти с работы? Should I quit my job?
Как ты могла уйти, ни сказав ни слова? How could you quit without notice?
И, хотя так и не кажется сейчас, в данный момент, я думаю никто на самом деле не готов уйти. And, though it may not seem so right now at this moment, I don't think anybody's quite ready to leave.
Я провел последние два дня, угрожая уйти с работы, чтобы убедить всех дать ей вступить, и как только я смог, она говорит мне, что уходит в вашу команду? I just spent the last two days threatening to quit my job in order to convince everyone to let her in, and as soon as I did, she tells me she's leaving to join your team?
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы. Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
Я хочу с работы уйти. I'm thinking of quitting my job.
Я сказал, что хочу уйти, она сказала, что сперва я должен отработать свой долг. I say I am going to quit she says she's going to call in my loan.
Он знал, что многого добьется, но не мог уйти от "КЗК". He knew he could do great things with us, but he couldn't just quit the SDS.
Но это требует титанических усилий, чтобы встать и уйти вот так. But it takes titanium knick-knacks to stand up and quit like that.
Top хотел уйти и быть флористом. Tor would like to quit and be a florist.
Я узнал Сару Джейн достаточно хорошо и я не думаю, что она из тех, кто даст мне уйти. I've come to know Sarah Jane quite well and I don't see her as the type to wave me off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!