Примеры употребления "узнал" в русском с переводом ""

<>
Я только вчера узнал правду. Not until yesterday did I know the truth.
Всё, что мне нужно знать о жизни, я узнал от снеговика. All I need to know about life, I learned from a snowman.
Я её действительно ХОРОШО узнал. I got to know her REAL well.
Как ты узнал о ней? How did you get to know about her?
Используйте эту ссылку, если Вы неверно указали номер кошелька в платежной системе, или если Вы уверены, что кто-то другой узнал данные доступа к Вашему личному кабинету и добавил этот платежный реквизит. Use this button if you incorrectly filled in a payment system account number or if you are sure somebody, who knows your login and password, has added this payment detail.
Один мой знакомый, который намного больше меня сведущ в украинских делах, недавно поговорил с высокопоставленным украинским чиновником и узнал, что тот возмущен уступками в Женеве и особенно негодует по поводу того, что никто не осудил захват Россией Крыма. A friend who’s far more knowledgeable about Ukraine than I spoke recently with a former high-level Ukrainian official and learned that the latter was livid at what he deemed a cave-in at Geneva and particularly outraged that Russia’s Crimean land grab wasn’t denounced.
Без их трудов мир так и не узнал бы о войнах, которые определили западную цивилизацию, о том, как горстка разрозненных греческих полисов отчаянно боролась с Персидской империей, или о том, что легло в основу борьбы за превосходство между Афинами и Спартой. Without them the world would know precious little about wars that helped define the West, how a disparate, desperate band of Greek city-states fought off the great Persian Empire or what animated the struggle for supremacy between Athens and Sparta.
Как искренне признался недавно Алан Гринспэн, "в последние двенадцать месяцев я больше узнал о том, как работает эта новая финансовая система, нежели за предыдущие 20 лет". As Alan Greenspan candidly acknowledged recently, "I have learned more about how this new international financial system works in the last twelve months than in the previous 20 years."
Ты все еще не узнал меня, Доктор, но скоро узнаешь, кто я. You still do not recognise me, Doctor, but soon you will know me.
Как, черт тебя дери, ты это узнал? How the hell you know that?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод? Kit Kat, how did you know about that blue wire?
Только что узнал, что его скоро перестанут готовить. You know, I just found out they're going to quit making this stuff.
Как он узнал о Майкле Бее? How does he know about michael bay?
Он боялся потерять ту жизнь, которую не смог бы прожить, если бы кто-то узнал, что он мужчина, который любит мужчин. He was afraid of losing the life he might not be afforded if it were known he was a man who loved men.
Как ты узнал, что на мне стринги? How Do You Know I'm Wearing A Thong?
Нет, если ты не хочешь, чтобы весь мир узнал насколько ты близок со своей сводной сестрой. No, not unless you want the entire world to know how close you are with your stepsister.
Если тот я, который из будущего, сейчас в прошлом, как ты это узнал? If the me of the future is now in the past, how could you possibly know about it?
Оставить парусник на маленькой пристани, вернуться в офис и провернуть это преступление так, чтобы никто ничего не узнал. Put into a small marina and come back and commit the crime without anybody else knowing.
Так откуда я узнал, что ничего не знаю о тритонах, которые могут дышать только под водой во время Бед? Then how do I know that I don't know anything about mermen who can only breathe underwater during the Troubles?
Он даже не узнал, что пропустил кукольное представление. He didn't even know he missed the puppet show.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!