Примеры употребления "тысячи раз" в русском

<>
Клип стал интернет-сенсацией и был опубликован тысячи раз в Facebook и Twitter. The clip has become an internet sensation, having been shared thousands of times on Facebook and twitter.
Налог, которым предлагают обложить Саверина и ему подобных - в тысячи раз выше суммы, о которой СССР мог только мечтать. The exit tax proposed on Saverin and others like him is thousands of times higher than anything the Soviet Union dreamed of.
По мере того как президент США Барак Обама размышляет о том, что делать с этой войной, кто захочет повторить позицию, которая уже высказывалась тысячи раз? As US President Barack Obama ponders what to do about the war, who wants to repeat a point that's been made thousands of times?
Я желала ему смерти тысячи раз. I have wished him dead a thousand times.
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше? Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
Персональный компьютер, стоящий на моем столе, в сотни раз быстрее и имеет в тысячи раз больше памяти, чем универсальная ЭВМ, которая обслуживала весь мой университет в те годы, когда я был студентом. The personal computer on my desktop is hundreds of times as fast, and has thousands of times as much memory, as the mainframe computer that served my entire university when I was a student.
Реструктуризация суверенных долгов проводилась сотни, а может быть, и тысячи раз, в том числе долгов Германии. Sovereign debts have been restructured hundreds, perhaps thousands, of times – including for Germany.
Это было провозглашено началом нанореволюции – моментом появления технологий для масштабов, в тысячи раз меньших, чем в мире микроэлектроники. It was hailed as the start of the nano revolution – the advent of technology on a scale a thousand times smaller than the world of microelectronics.
Некоторые считают, что мы стоим на пороге нанотехнической революции, когда вещество преобразуется в масштабах в тысячи раз меньших, чем может различить глаз, и привычные материалы ведут себя неожиданным образом. We are living – according to some – on the brink of a nanotechnology revolution, where matter is engineered at a scale thousands of times smaller than the eye can see, and familiar materials behave in unexpected ways.
Согласно одному из недавних исследований, виды вымирают от десяти до нескольких тысяч раз быстрее, чем они это делали во время стабильных периодов в истории планеты, а населения в пределах этих видов исчезают даже в сотни или тысячи раз быстрее этого. According to one recent study, species are going extinct between ten and several thousand times faster than they did during stable periods in the planet’s history, and populations within species are vanishing hundreds or thousands of times faster than that.
Сегодняшнее компьютерное оснащение вашего мобильного телефона в миллион раз дешевле, размер его в миллион раз меньше, а мощность в тысячи раз выше. The computer in your cellphone today is a million times cheaper, a million times smaller, a thousand times more powerful.
И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете. And this process, which takes just a millisecond or so, happens thousands of times a minute in every one of your 100 billion cells, as long as you live and think and feel.
и крыса часами нажимала на рычаг, тысячи и тысячи раз. And the rat would just keep pressing that bar thousands and thousands and thousands of times.
Её электропроводность в тысячи раз выше чем y меди. It's a thousand times more conductive than copper.
А вот если сделать людей вот такусенькими, надо думать, посредством нанотехнологии, то можно было бы иметь в тысячи раз больше народа. So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose - - then you could have a thousand times as many.
Если мы поймём принцип её функционирования, то, с учётом ускорения темпов наших биологических разработок, мы сможем разработать устройства, в тысячи раз более эффективные. Once we understand its principles of operation, and the pace with which we are reverse-engineering biology is accelerating, we can actually design these things to be thousands of times more capable.
Они посчитали, что КПД составлял 50 процентов. Между прочим, значение это превосходит в тысячи раз КПД батарейки при том же воздействии. It got about 50 percent of the efficiency - by the way, that's still a couple thousand times more efficient than a battery would be, to do the same thing.
А теперь сравним бумажную салфетку с хлопковой - ею можно пользоваться тысячи раз. Объём энергозатрат здесь не особенно большой, пока не настанет пора мыть испачканное полотенце. Now, if I compare that to a cotton towel that I can use a thousand times, I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel.
Точно так же следует признать, что хотя уничтожение припасенных мин, как правило, обходится менее 1 доллара США на мину, издержки на расчистку установленных мин выше в сотни, а то и тысячи раз. Similarly it should be recognised while an investment of typically less than US $ 1 per mine will destroy a stockpiled of mines, the costs to clear emplaced mines are hundreds or thousands of times higher.
Точно так же следует признать, что, хотя уничтожение припасенных мин обходится, как правило, менее 1 доллара США на мину, издержки на расчистку установленных мин выше в сотни, а то и тысячи раз. Similarly it should be recognised that while an investment of typically less than US $ 1 per mine will destroy a stockpile of mines, the costs to clear emplaced mines are hundreds or thousands of times higher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!