Примеры употребления "соответствующий компонент" в русском

<>
На объектах уровня 2 измеряются дополнительные параметры, имеющие важное значение для понимания процессов и дальнейшего химического анализа соответствующих компонентов; они являются важным дополнением для объектов уровня 1. Level 2 sites provide additional parameters essential for understanding the process and for further chemical speciation of relevant components; they are an essential complement to the level 1 sites.
Следует отметить, что одному и тому же проекту или виду деятельности может быть присвоено несколько КЦД или кодов целевого назначения, в зависимости от объема и целей проекта и от числа соответствующих компонентов. It should be noted that for any individual project or activity, multiple RACs or purpose codes can be attributed depending on the scope and objectives of the project as well as the number of relevant components.
Несомненно, достижение окончательного урегулирования возможно на основе осуществления концепции сосуществования двух государств и обновления «дорожной карты», с тем чтобы она отражала серию определенных шагов и конкретные сроки их осуществления с учетом Арабской мирной инициативы 2002 года и других соответствующих компонентов мирного процесса. Undoubtedly, reaching a final settlement can be founded on realizing a two-State solution and updating the Road Map to reflect a set of definite steps and a specific timetable that takes into consideration the Arab Peace Initiative of 2002 and the other relevant components of the peace process.
ПОС будет состоять из соответствующих компонентов таких существующих или планируемых сетей наблюдения, как Глобальная система наблюдения (ГСН) и Глобальная служба атмосферы (ГСА) ВМО, клима-тических компонентов Глобальной системы наблю-дения за океаном (ГСНО) и ГСНС, а также усовер-шенствованных и новых систем, необходимых для обеспечения потребностей в области климатических наблюдений. IOS is made up of the relevant components of existing or planned observational networks such as the WMO Global Observing System (GOS) and Global Atmosphere Watch (GAW) and the climate components of the Global Ocean Observing System (GOOS) and GTOS as well as the enhancements and new systems needed to meet the requirements for climate observations.
просит Генерального секретаря давать в документах о бюджетах сложных комплексных миссий по поддержанию мира четкое описание функций и обязанностей миссий в отношении партнеров комплексных миссий, а также стратегий миссий для укрепления координации и сотрудничества со страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях достижения более весомых результатов в рамках соответствующих компонентов; Requests the Secretary-General to provide, in the context of the budget submissions of complex integrated peacekeeping missions, a clear description of the role and responsibility of missions vis-à-vis integrated mission partners as well as the strategies of the missions for enhancing coordination and collaboration with United Nations country teams in order to achieve better results under relevant components;
При такой форме контроля лимиты на экологическое воздействие установок устанавливаются так, чтобы защитить соответствующий компонент окружающей среды (воздух, воду или почву) лишь до определенного уровня, выраженного стандартом качества окружающей среды. In this form of control, the limits for environmental impacts of installations are set so as to protect the environmental medium (water, air or land) into which they discharge to a defined level represented by an environmental quality standard.
В нем установлено, что все основные функции по правам человека в комплексных миссиях будет координировать один соответствующий компонент, и подтверждена роль УВКПЧ в качестве «ведущего учреждения» по операциям в области прав человека. It provides that all core human rights functions in an integrated mission will be coordinated by one human rights component and reaffirms the role of OHCHR as the “lead agency” for human rights operations.
В состав миссии по поддержанию мира входил бы соответствующий гражданский компонент, который мог бы выполнять все те функции, которые обычно осуществляются в рамках многоаспектной операции по поддержанию мира, с учетом потребностей мирного процесса и в целях дополнения осуществляемой Страновой группой Организации Объединенных Наций деятельности. The peacekeeping mission would include an appropriate civilian component, which could incorporate all the functions normally carried out by a multidimensional peacekeeping operation, subject to the needs of the peace process and with a view to complementing the existing activities of the United Nations country team.
Этот компонент будет также поддерживать усилия по решению проблемы безнаказанности, укреплять национальный потенциал, разрабатывать национальную стратегию в области прав человека и соответствующий план действий, создавать временные механизмы отправления правосудия, обеспечивать подготовку по вопросам прав человека и создавать устойчивые и жизнестойкие институты по защите и поощрению прав человека. This component will also support work to address impunity, build national capacity, develop a national human rights strategy and plan of action, establish transitional justice mechanisms, provide human rights education, and create sustainable and resilient institutions for the protection and promotion of human rights.
Почти каждый день тот или иной высокотехнологичный компонент станции требует ремонта — а на МКС даже унитазы высокотехнологичные. Almost every day some of the countless high-tech gear — on a space station, even the toilets are high-tech — requires a repair.
Доход соответствующий нуждам. An income adequate for one's needs.
Конечно, другие пользуются линейной алгеброй в Методе главных компонент (principal component analysis, PCA) и более общем факторном анализе. Of course, others have found linear algebra useful in principal component analysis and more generally factor analysis as well.
Как было обсуждено, мы высылаем Вам договор, подписанный и соответствующий нашим договоренностям. In accordance with our agreements, we send you the properly drawn up and signed contract.
Компонент занятости PMI в секторе сферы услуг, к примеру, резко увеличился почти на 5 пунктов до 56.4 с 51.6 в предыдущем месяце, тогда как PMI в производственном секторе снизился до 51.4 с 54.1 в январе. The employment component of the services sector PMI, for example, surged nearly five points last month to 56.4 from 51.6 the previous month, while that of the manufacturing PMI edged lower to 51.4 from 54.1 in January.
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время. The relevant document will follow as soon as possible.
Ожидаемая волатильность – важный компонент цены опциона, и при прочих равных условиях более высокая ожидаемая волатильность заставит опцион стоить больше, а более низкая – меньше. Implied volatility is an important component of the price of an option, and all else is being equal, a higher implied volatility will make an option cost more, and a lower implied volatility will make it cost less.
Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор. Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract.
Другой ключевой компонент управления рисками относится к собственному психологическому профилю. Another key component of risk management is in dealing with one's own psychological profile.
Если наши условия приемлемы для Вас, мы вышлем Вам соответствующий контракт на подпись. If the terms are acceptable to you, we will forward the corresponding contract to you for your signature.
Другой компонент, на который стоит обратить сегодня внимание, — это доходы. Another key set of numbers to watch in today’s release: earnings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!