Примеры употребления "результатам" в русском с переводом ""

<>
По результатам вашей работы в качестве партнера, мы можем предложить вам увеличение партнерского вознаграждения на индивидуальных условиях и рассмотреть перспективы сотрудничества в новом статусе — Представляющий брокер EXNESS (IB). Depending on your performance as a partner, we may invite you to increase your partner reward on personalized conditions and consider the prospects of a new partnership as a forex introducing broker (IB) for EXNESS.
Номинальная стоимость VIX будет уменьшаться, и распад контанго будет постепенно работать на шортовые ETF, давая дополнительную поддержку результатам инструмента. The nominal value of the VIX will be declining, and contango decay will keep steadily adding to the price of the short ETF, giving an extra punch to the performance of the instrument.
С целью уменьшить оборот, PDP ребалансируется только поквартально, что может повредить результатам, когда рынок неспокоен. In order to reduce turnover, PDP rebalances only quarterly, which can hurt its performance when the market is choppy.
Статистика по торговой активности клиентов вкупе с благоприятной для МБ конъюнктурой на денежном рынке должны оказать сильную поддержку финансовым результатам МБ в 4К14. MOEX's trading activity stats coupled with a favorable environment on the money market should help shore up the company's financial performance in 4Q14.
Судя по результатам строительства в этом году, компаниям требуется больше помощи. Judging by the performance of construction so far this year, companies could use more help.
Как легко можно увидеть по графику, Россия пришла ровно к тем же результатам, что и Чехия. As you can clearly see in the chart, Russia’s performance has been exactly the same as the Czech Republic’s.
В добавок, оплата труда учителей согласно результатам их работы должна стать нормой, тогда как учителя, неспособные выполнять свою работу на должном уровне, должны быть отправлены в отставку. In addition, paying teachers according to performance must become the norm, while ineffective teachers should be dismissed.
Это частично помешало ЭКОВАС достичь экономических результатов близких к результатам деятельности таких организаций, как Сообщество развития Южной Африки и Единый рынок Восточной и Южной Африки. This partly prevented ECOWAS from emulating the economic performance of it sister organizations, the Southern African Development Community (SADC) and the Common Market of East and Southern Africa (COMESA).
Если служащие чувствуют себя как инсайдеры - именно на это направлены военные ритуалы - тогда не требуется дополнительная оплата или оплата по результатам работы. If employees feel more like insiders - a key purpose of military rituals - there is little need for incentive pay or pay-for-performance schemes.
О кандидатах на государственные должности и тех, кто занимает высокие административные или корпоративные посты, должны судить по эффективности их политики и достигнутым результатам, а не по личным делам, которые не имеют отношения к тому, как они выполняют или будут выполнять свои общественные обязанности. Candidates for public office, and those holding high administrative or corporate positions, should be judged on their policies and performance, not on private acts that are irrelevant to how well they carry out, or will carry out, their public duties.
"мечущееся государство" - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам. a "flailing state" - a state where the government's extremely competent upper echelons are unable to control its inefficient lower levels, resulting in poor performance.
Однако они несут ответственность перед гражданами своих стран, избрание их происходит во время национальных выборов, и оценивают их в первую очередь по результатам деятельности в отношении родной страны, а не работы в ЕС. But they are accountable to citizens at home, in national elections, and they are primarily judged for their domestic performance, not for EU decisions.
Это дико и совершенно не соответствует ни результатам, которые были достигнуты, ни имеющимся фактами. This is bizarre – and entirely out of sync with past performance and current facts.
Норвегия согласилась предоставить Бразилии $1 млрд на защиту её тропических лесов в виде «платежей, осуществляемых по результатам». Norway agreed to provide $1 billion in “performance-based payments” to Brazil for successfully protecting its rainforests.
Лант Притчетт из Школы Кеннеди при Гарварде придумал для Индии новое определение: «мечущееся государство» - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам. Lant Pritchett of the Harvard Kennedy School has coined a new name for India: a “flailing state” – a state where the government’s extremely competent upper echelons are unable to control its inefficient lower levels, resulting in poor performance.
После того как кандидат выбран, важно установить четкие требования к результатам его деятельности, которые можно оценивать ежегодно. Once a candidate has been chosen, it is important to set clear performance expectations that can be evaluated annually.
Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать отчетность по результатам своей деятельности. Legal entities can enter into legal contracts and are required to prepare statements that report on their performance.
Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать финансовую отчетность по результатам своей деятельности. A legal entity can enter legal contracts and is required to prepare financial statements that report on its performance.
Юридические лица могут заключать контракты и обязаны подготавливать отчетность по результатам своей деятельности. Legal entities can enter into contracts and are required to prepare statements that report on their performance.
И, пожалуй, самое главное, спустя два года на экзаменах школьники, участвовашие в пилотных проектах, и показывавшие худшие результаты в начале, оказались в верхней части списка, то есть в первых 10% по результатам экзаменов GCSE, это британская система оценок. And perhaps most important of all, two years later when the exam results came through, the pupils who had been put on these field trials who were in the lowest performing groups had jumped right to the top - in fact, pretty much at the top decile of performance in terms of GCSE's, which is the British marking system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!