Примеры употребления "региональных экономических комиссиях" в русском

<>
Выполнение этих задач потребует не только углубленных исследований и анализа наряду с экспертной помощью, по мере необходимости, но и широких консультаций с персоналом в департаментах в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных экономических комиссиях и полевых миссиях. The tasks will require not only in-depth research and analysis together with expert assistance, as appropriate, but also extensive consultations with staff at Headquarters departments, offices away from Headquarters, regional economic commissions and field missions.
ограниченные возможности региональных экономических комитетов и операторов в деле рационального использования установленных транзитных коридоров и контроля за ними; Limited capacity of regional economic communities and operators to manage and monitor the transit corridors identified
Кроме того, в ходе совещания Программы развития транспорта в странах Африки к югу от Сахары, состоявшегося в 2004 году в Найроби, был принят план действий, направленный на повышение степени ответственности региональных экономических сообществ и удовлетворение их потребностей, связанных с выполнением программы работы на 2004 год. An action plan was also adopted during the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme meeting organized in Nairobi in February 2004, the purpose of which was to increase ownership of Regional Economic Communities and to meet their requirement in implementing the 2004 work programme.
В этих совещаниях приняли участие представители региональных экономических комиссий, министерств окружающей среды отдельных стран и организаций гражданского общества, а также действующие в регионе партнеры в области развития. These meetings involved representatives from regional economic communities, national Ministries of Environment and civil society organizations as well as development partners working in the region.
Одной из важных мер в этой связи является расширение правительствами стран Африки торговли внутри Африки на основе укрепления субрегиональных и региональных экономических сообществ и сотрудничества Юг-Юг с учетом торговых договоренностей в рамках действующих региональных торговых соглашений, с тем чтобы они могли приобрести опыт, необходимый для конкурентной борьбы на глобальном рынке. An important measure in this regard is for Governments of African countries to expand intra-African trade through the strengthening of the subregional and regional economic communities, and South-South cooperation through trade agreements among existing regional trade agreements so that they could gain experience for competing in the global market.
Благодаря технической помощи, оказанной ЭКА в отношении таможенной декларации, оба региональных экономических сообщества — САДК и Общий рынок для стран Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) — в настоящее время используют единый таможенный документ для всех связанных с таможней операций — импорта, экспорта, транзита и складского хранения — согласованным образом. As a result of ECA technical assistance in Customs Declaration, both regional economic communities — SADC and the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) — are now using a single clearance document for all customs related operations — import, export, transit, and warehouse — in an integrated method.
В рамках программы Африканского союза (АС) «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД) и региональных экономических сообществ также разрабатываются единые региональные торговые стратегии, предусматривающие совершенствование нормативно-правовой базы и базы регулирования и создание региональной инфраструктуры, в целях содействия развитию взаимной торговли африканских стран и облегчения интеграции Африки в мировую экономику. African Union (AU)/New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and RECs are also formulating common regional trade policies including improvements in the legal and regulatory framework and regional infrastructure, in order to promote intra-African trade and facilitate Africa's integration into the world economy.
четыре совещания специальных групп экспертов по следующим вопросам: региональная программа развития инфраструктуры и упрощение режима транзитных коридоров; согласование программ центральноафриканских региональных экономических сообществ; содействие принятию в регионе мер по обеспечению региональных общественных благ: пример рационализации и координации стратегий и программ в транспортном секторе; а также использование потенциала информации для целей развития; Four ad hoc expert group meetings on regional infrastructure programme and facilitation in transit corridors; harmonization of Central African regional economic communities programmes; promoting regional action for the provision of regional public goods: case of rationalization and coordination of transport sector policies and programmes; and harnessing information for development;
В соответствии с его политикой страны-члены Постоянного комитета согласны обмениваться фундаментальными пространственными данными на свободной, эффективной и справедливой основе в целях решения региональных экономических, социальных и экологических вопросов. Under the policy, member countries of the Permanent Committee agree to share fundamental spatial data in an easy, efficient and equitable manner in order to address regional economic, social and environmental issues.
буклеты, брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: буклет и другие информационно-пропагандист-ские материалы, посвященные передовой практике, а также эффективным совместным проектам и программам, учреждений и государств — членов Организации Объединенных Наций, Комиссии Африканского союза, секретариата НЕПАД и региональных экономических сообществ в поддержку осуществления НЕПАД (2); Booklets, pamphlets, fact sheets, wallcharts, information kits: booklet and other promotional materials highlighting best practices as well as effective joint projects and programmes in support of the implementation of NEPAD by United Nations agencies and Member States, the African Union Commission, the NEPAD secretariat and the regional economic communities (2);
В январе 2007 года Консорциум провел совещание, на котором обсуждались такие стратегические вопросы, как резкое увеличение инвестиций в объекты инфраструктуры и укрепление потенциала региональных экономических сообществ. In January 2007, the Consortium held a meeting to discuss strategic issues such as scaling up investment in infrastructure and capacity-building for the regional economic communities.
В рамках усилий по содействию мобилизации технических и финансовых ресурсов для укрепления потенциала афганских региональных экономических сообществ и правительств по выработке жизнеспособных проектов и программ развития инфраструктуры, которые могли бы привлечь государственные и частные инвестиции, Африканский банк развития также создал специальный фонд НЕПАД для механизма подготовки проектов развития инфраструктуры. The African Development Bank also set up the NEPAD-Infrastructure Project Preparation Facility Special Fund (NEPAD-IPPF) in an effort to contribute to the mobilization of the technical and financial resources needed to strengthen the capacity of Africa's regional economic communities and Governments to formulate viable infrastructure development projects and programmes which could attract public and private investments.
Было внесено также предложение о том, что право прибегать к применению главы 16 следует увязать с правом прибегать к применению главы о юрисдикции, однако было подтверждено, что, хотя этот подход, возможно, и является желательным, его использование не представляется возможным вследствие разной правомочности в отношении этих рассматриваемых вопросов крупных региональных экономических объединений и их государств-членов. A further proposal was made that the ability to opt in to chapter 16 should be tied to opting in to the chapter on jurisdiction as well, but it was confirmed that, while perhaps desirable, that approach would not be possible due to the differing competencies for the two subject matters as between a major regional economic grouping and its Member States.
Эти силы строятся на основе пяти комплексных региональных бригад в рамках пяти региональных экономических комиссий, причем каждый элемент включает военный компонент в составе бригады с приблизительной численностью 5000 человек, а также полицейский и гражданский компоненты, которые могут быстро реагировать на угрозы миру и безопасности. Based on five multidimensional regional brigades under the framework of five Regional Economic Communities, each unit includes a military element based on a brigade of approximately 5,000, as well as police and civilian components that can rapidly respond to peace and security-related needs.
Секретариат НЕПАД в настоящее время способствует осуществлению и мобилизует поддержку согласованных действий региональных экономических комиссий по созданию потенциала и расширению масштабов осуществления инфраструктурных проектов. The NEPAD secretariat is currently facilitating the implementation of and seeking support for the agreed actions on capacity-building of regional economic communities and scaling up implementation of infrastructure projects.
Эти предложения наряду со значительным увеличением потоков ОПР, рационализацией деятельности региональных экономических блоков в Африке и расширением сотрудничества между странами Юга помогут укрепить потенциал предложения африканских стран и расширить использование имеющихся у них возможностей для получения доступа на рынок. These proposals, together with major increases in ODA flows, the rationalization of Africa's regional economic blocs and an increase in South-South cooperation, would help to strengthen African supply capacities and increase the utilization of existing market access opportunities.
В соответствии с политикой страны- члены ПКИСАТР согласились совместно использовать фундаментальные пространственные данные на свободной, эффективной и справедливой основе в целях решения региональных экономических, социальных и экологических проблем. Under the policy, PCGIAP member countries agreed to share fundamental spatial data in an easy, efficient and equitable manner in order to address regional economic, social and environmental issues.
Департамент общественной информации Секретариата обеспечивает канал для распространения информации о стратегиях и мероприятиях АС, в том числе его региональных экономических комиссий и «Нового партнерства в интересах развития Африки», с помощью журнала “Africa Renewal”, специального издания “Africa Renewal NEPAD Reader” и небольших статей по актуальным вопросам в ведущих изданиях Африки и Азии. The Department of Public Information of the Secretariat provides a channel for promoting AU policies and activities, including those of its regional economic commissions and the New Partnership for Africa's Development through the Africa Renewal magazine, the special edition Africa Renewal NEPAD Reader and short feature articles published in major media in Africa and Asia.
Рабочая группа будет проинформирована о ходе осуществления региональных проектов в Содружестве Независимых Государств (СНГ) (а именно о ходе осуществления соглашения СНГ о согласовании технических регламентов) и в региональных экономических группировках Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС). The Working Party will be informed about the status of regional projects in the Commonwealth of Independent States (CIS) (namely on the status of a CIS agreement on harmonization of technical regulations) and in the Eurasian Economic Community (EurAsEC) regional economic groupings.
В рамках последующих мероприятий в связи с субрегиональными совещаниями в Аккре в мае 2005 года было проведено заседание высокого уровня с участием представителей регионального и международного агробизнеса, региональных экономических комиссий и партнеров в области развития. As a follow-up to the subregional meetings, a high-level meeting, involving the participation of regional and international agrobusiness, regional economic communities and development partners'representatives, was held in Accra in May 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!