Примеры употребления "региональным экономическим комиссиям" в русском

<>
В этой связи пяти региональным экономическим комиссиям было предложено обеспечить письменный перевод докладов «круглых столов» на соответствующие языки и представить эти доклады на совещаниях региональных подготовительных комитетов в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций. To this end, the five regional economic commissions have been asked to translate the round table reports into the relevant languages and to submit the reports to the regional preparatory committee meetings as official United Nations documents.
Мега города предъявляют требования региональным экономическим системам, усилиям по сохранению мира и экономическому и общественному развитию. Mega cities put demands on regional economies, peacemaking efforts, and economic and human development.
С этой целью будет укрепляться оперативный потенциал субрегиональных подразделений, с тем чтобы они могли оказывать более широкую техническую помощь государствам-членам, региональным экономическим сообществам, межправительственным организациям и организациям гражданского общества в вопросах развития, осуществления национальных и субрегиональных программ и политики. To this end, the operational capacities of the subregional offices will be strengthened to enable them to provide greater levels of technical assistance to member States, regional economic communities and intergovernmental and civil society organizations in the development and implementation of national and subregional policies and programmes.
Для достижения более всеобъемлющей интеграции региональным экономическим сообществам следует создать механизм для проведения консультаций с ассоциациями поставщиков услуг для обеспечения их вовлечения в интеграционный процесс в рамках региона, увеличения внутрирегиональных потоков ПИИ и стимулирования развития частного сектора, в частности в транспортном секторе. For a more inclusive integration, the RECs should set up a mechanism for consultation with associations of providers of trade in services, with a view to ensuring their involvement in the integration process of the region, increasing the intraregional FDI flows and boosting private sector development, particularly in the transport sector.
ЭКА оказывала техническую помощь региональным экономическим сообществам и Комиссии Африканского союза в организации первой Конференции министров железнодорожного транспорта африканских стран (Браззавиль, апрель 2006 года) и конференции министров «за круглым столом» и двух семинаров высокого уровня по развитию инфраструктуры и региональной интеграции (Буркина-Фасо, май 2006 года). ECA provided technical assistance to the regional economic communities and the African Union (AU) Commission in the organization of the first Conference of African Ministers Responsible for Railway Transportation (Brazzaville, April 2006) and the ministerial round table and two high-level seminars on infrastructure development and regional integration (Burkina Faso, May 2006).
Консультативные услуги и техническое сотрудничество: субрегиональные представительства будут оказывать помощь региональным экономическим сообществам в создании потенциала в области разработки надлежащей интеграционной политики и оказания им содействия в укреплении потенциала для осуществления создаваемых в результате этого программ и проектов. Advisory services and technical cooperation: subregional offices will support regional economic communities in developing capacity to design appropriate integration policies and in building capabilities to implement resulting programmes and projects.
В течение рассматриваемого периода деятельность ЕЭК в области экономического сотрудничества и интеграции была сосредоточена на создании потенциала для поддержки процесса интеграции посредством оказания технического содействия и поддержки на директивном уровне региональным экономическим сообществам, которые служат строительным материалом для интеграции стран континента. During the period under review, the activities of ECA in the field of economic cooperation and integration focused on building capacity to support the integration process through technical assistance and policy support to regional economic communities that serve as building blocks for the continent's integration.
Организация могла бы также предоставить Африканскому союзу и региональным экономическим сообществам списки своих поставщиков, с тем чтобы они имели глобальный доступ к источникам оборудования и услуг, предоставляемых по самым конкурентным расценкам. The Organization could also share its vendor list with the African Union and regional economic communities in order for them to have global access to sources of equipment and services at the most competitive rates.
Это обсуждение должно также охватывать вопросы использования ресурсов, уже предоставленных Департаменту по экономическим и социальным вопросам и региональным комиссиям, с тем чтобы обеспечить внедрение оптимальных структур и достижение ожидаемых результатов на основе задействования синергических связей, избегая при этом дублирования функций. The debate should also cover the use of resources already allocated to the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions, with a view to ensuring that optimal structures were in place and that the expected results would be achieved through the exploitation of synergies, with no overlapping of functions.
Доклад о ходе работы TRADE/WP.8/2003/7 содержит информацию о деятельности, осуществленной Группой специалистов, а также региональным советником по гендерным и экономическим вопросам. Progress report TRADE/WP.8/2003/7 describes the activities carried out by the Team of Specialists as well as the Regional Adviser on Gender and Economy.
Что касается пункта 1.1 постановляющей части, то Монголия осуществляет сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций (особенно с его Азиатско-тихоокеанским региональным центром), Департаментом по экономическим и социальным вопросам и ПРООН в деле осуществления резолюции 53/77 D Генеральной Ассамблеи от 1998 года, озаглавленной «Международная безопасность Монголии и ее статус государства, свободного от ядерного оружия». Mongolia has been cooperating with the United Nations Secretariat's Department of Disarmament Affairs (especially with its Asia-Pacific Regional Center), the Department of Economic and Social Affairs and the UNDP in implementation of General Assembly resolution 53/77 D of 1998 entitled “Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status”.
Ни одно государство не должно быть лишено права свободно присоединяться к тем региональным группам,- политическим, военным, экономическим, - к которым оно хочет принадлежать. No state must be denied the right to freely decide to which regional groupings - political, security, economic - it wants to belong.
В своей резолюции 1998/46 он предложил региональным комиссиям активизировать их сотрудничество и обмен информацией с соответствующими региональными учреждениями, институтами и сетями. In its resolution 1998/46, it called upon the regional commissions to intensify their cooperation and exchange of information with relevant regional bodies, institutions and networks.
стремиться к продолжению разработки системы кодификации для гармонизации Рамочной классификации Организации Объединенных Наций ископаемых энергетических и минеральных ресурсов (РКООН) с существующими определениями в отношении сырья с учетом резолюции 2004/233 ЭКОСОС, в которой государствам- членам ООН, региональным комиссиям ООН и международным организациям предлагается рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для обеспечения применения РК ООН на глобальном уровне. seek to continue developing the harmonization code of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources (UNFC) with the existing commodity definitions, bearing in mind ECOSOC Resolution 2004/233, which encourages Member States of the UN, the UN regional commissions and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC.
финансовые счета: обработка различных финансовых и учетных документов; регистрация поступления денежных и других финансовых средств, причитающихся Организации; прогнозирование движения денежной наличности по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира; выверка банковских счетов; перевод средств различным миротворческим миссиям, региональным комиссиям и информационным центрам; Financial accounts: processing of various financial and accounting documents; recording the collection of monies and other receivables due to the Organization; production of cash-flow forecasts for regular budget and peacekeeping operations; reconciliation of bank accounts; remittances of funds to the various peacekeeping missions, regional commissions and information centres;
Нам бы хотелось увидеть в докладе, по крайней мере, намерение предоставить региональным комиссиям более значительную роль в обеспечении технического сотрудничества, поскольку их присутствие на местах предоставляет им в этих вопросах определенное сравнительное преимущество, которое Генеральный секретарь признает в пункте 123. We would have wished to see in the report, at least, the intention to give the regional commissions a more significant role in the provision of technical cooperation, since their presence in the field grants them a certain comparative advantage in doing this, as the Secretary-General himself recognizes in paragraph 123.
Для проведения обзора национальных стратегий и последующей разработки национальных и региональных планов внедрения СНС предусматривается в дополнение к созданию новых руководящих групп, когда это необходимо, задействовать такие существующие региональные механизмы координации, как статистические комитеты и рабочие группы, с отведением региональным комиссиям роли секретариата. For this review of national strategies and the subsequent formulation of national and regional SNA implementation plans, it is envisaged that existing regional coordination mechanisms, such as statistical committees or working groups, in addition to new steering groups, where needed, will be mobilized, with the regional commissions acting as secretariat.
Кроме того, в своей резолюции 2004/233 ЭКОСОС предложил государствам- членам Организации Объединенных Наций, международным организациям и региональным комиссиям ООН рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для обеспечения ее применения во всем мире. Furthermore, ECOSOC in its resolution 2004/233 invited United Nations Member States, international organizations and the UN regional commissions to consider taking appropriate measures for ensuring its worldwide application.
Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделению Организации Объединенных Наций в Вене, Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби и региональным комиссиям было предложено провести оценку нынешнего положения в области безопасности, определить меры по укреплению безопасности и охраны помещений с учетом развития обстановки и представить свои предложения. The United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna, the United Nations Office at Nairobi and the regional commissions were requested to assess the present security conditions, determine the measures needed for strengthening security and safety of the premises in the light of the evolving situation and to submit proposals.
предлагает правительствам, региональным комиссиям, программам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим заинтересованным организациям направлять в режиме обратной связи информацию Подкомитету по СГС; Invites Governments, regional commissions, United Nations programmes, specialized agencies and other organizations concerned to provide feed-back to the GHS Sub-Committee;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!