Примеры употребления "рабочих" в русском с переводом ""

<>
Наша страна долгое время сотрудничала с Комиссией по правам человека и в этой связи не только участвовала в ряде рабочих заседаний Комиссии, но и принимала и оказывала содействие работе докладчиков. The country cooperated for many years with the Commission on Human Rights, in which connection it not only participated in many of the Commission's sessions but also hosted and facilitated the work of special rapporteurs.
Тогда как более компактный Исполнительный комитет в целом достиг далеко идущие цели своего плана работы на текущий год, ГООНВР в ее полном составе, включающем ряд учреждений, имеющих отдельные структуры управления или не располагающих достаточными ресурсами для участия в деятельности рабочих групп в Нью-Йорке, функционировала преимущественно в качестве форума для обмена информацией. While the smaller Executive Committee generally has achieved the ambitious targets of its work plan for the year, the full UNDG, which includes many agencies with separate governance structures or without adequate resources to participate in New York-based working groups, has operated largely as a forum for information exchange.
Кроме того, специалисты и педагоги из учебных заведений Греции и Македонии приезжают в Албанию и сотрудничают с албанскими специалистами, преподавателями и учителями, занимающимися вопросами меньшинств, в деле организации различных учебных рабочих совещаний. In addition, specialists and pedagogues from Greek and Macedonian educational institutions have come to Albania and have cooperated with Albanian minority specialists, pedagogues and teachers on organizing various training workshops.
В Джибути Организация Объединенных Наций оказывает гуманитарную помощь десяткам тысяч жителей, пострадавших от отсутствия дождя в течение трех сезонов дождя подряд, сотрудничает с правительством по реализации стратегии сокращения масштабов нищеты, улучшения здоровья населения и качества питания, способствует поощрению инвестиций частного сектора, оказывает содействие в создании рабочих мест путем развития услуг по микрофинансированию и подготовке кадров для секторов, приносящих пользу бедным. In Djibouti, the United Nations provided humanitarian relief to tens of thousands of inhabitants affected by three consecutive failed rainy seasons, cooperated with the Government on implementing a poverty reduction strategy to improve health and nutrition levels, encouraged private sector investment and contributed to job creation through microfinance and training in support of sectors that benefited the poor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!