Примеры употребления "пропагандой гомосексуализма" в русском

<>
Они протестовали против мужского танцевального коллектива с Украины под названием Kazaky из-за его выступлений на высоких каблуках, назвав это «пропагандой гомосексуализма». They protested a Ukrainian dance boy band called Kazaky (which means Cossacks) for their high-heeled routines, which the Cossacks equated to "gay propaganda."
Странное решение российского правительства об ужесточении мер борьбы с "пропагандой гомосексуализма" это проявление реальной слабости и уязвимости – и администрация Обамы может очень эффективно воспользоваться этим новым законом как рычагом давления на российское государство в будущем. The Russian government’s strange decision to crack down on “gay propaganda” is a real weakness and point of vulnerability – the Obama administration could very effectively use this new law as leverage against the Russian government further down the line.
Этот закон был принят после подписания в 2013 году российского закона о борьбе с пропагандой гомосексуализма, который Европейский суд по правам человека недавно признал дискриминационным. This follows Russia’s law against promoting gaypropaganda” in 2013, which the European Court of Human Rights recently ruled as discriminatory.
Спор, который мы должны вести о российском запрете на «пропаганду гомосексуализма» The Debate We Should Be Having About Russia's Ban On 'Gay Propaganda'
Борьба Обамы за права геев и запрет "пропаганды гомосексуализма" в Петербурге The Obama Administration's Push for Gay Rights and Saint Petersburg's Recent Ban on "Gay Propaganda"
Каким образом вы «ответите злу» в стране, где примерно девять из 10 граждан поддерживают запрет на «пропаганду гомосексуализма»? In what way do you “answer evil’ in a country where almost nine in ten citizens support the “gay propaganda” ban.
Оливер с малозаметным намеком на критику спрашивает Путина, не способствует ли дискриминации против геев принятый в 2013 году закон о запрете пропаганды гомосексуализма среди детей. In the barest hint of criticism, Stone also asked Putin if a law passed in 2013 outlawing gay propaganda to minors meant homosexuals faced discrimination.
Во вторник, 7 января, Костас заявил, что его слова были неверно интерпретированы и что на самом деле он не собирается избегать дискуссий, посвященных новому российскому закону, запрещающему пропаганду гомосексуализма, который осудили во всем мире. That comment, Costas said Tuesday, was misinterpreted by some to suggest that he would avoid discussion of the widely condemned law banning gaypropaganda.”
Новая консервативная политика с законами против «пропаганды гомосексуализма», жестоким преследованием участниц панк-группы Pussy Riot после их «кощунственного» выступления в церкви и усилением контроля над СМИ указывает на новую моральную платформу – националистическую и культурно-изоляционистскую. The conservative backlash, with laws against gay "propaganda," the heavy-handed prosecution of members of punk band Pussy Riot after their "blasphemous" performance in a church, and renewed state control of the media, all speak to a new moral agenda — a nationalist and culturally isolationist one.
Между тем, Государственная Дума запрещает отдавать российских детей на усыновление американскими семьями, заниматься пропагандой гомосексуализма и продавать синтетическое кружевное белье. Meanwhile, the Duma is busy banning American adoptions, homosexual propaganda and synthetic lace panties.
Активно участвовавший в протестах на Майдане «Правый сектор», у которого теперь есть своя политическая партия, регулярно вступает в стычки с полицией и обвиняет Запад в попытках «морально разложить» Украину «пропагандой гомосексуализма». Right Sector, which was instrumental in the Maidan protests and now also has a political party, has regularly clashed with police and denounced the West as causing “moral decay” in Ukraine through “homosexual propaganda.”
Возможно, Путин пытался снять напряжение, накопившееся в мире по поводу законопроекта о запрете «пропаганды гомосексуализма», который сейчас рассматривает российский парламент. Но его многочисленные комментарии, сказанные во время зарубежной поездки, лишь в очередной раз возмутили гей-сообщество. Putin might have been trying to ease the international tension surrounding a bill making its way through the Russian parliament that would ban “homosexual propaganda,” but his various remarks during the trip only managed to alienate the gay community.
Это правда, нам помогло то, что мы начали присоединяться к знаменитым певцам и активно работать над пропагандой группы. It is true that we have been helped by creating ties to famous singers and also by our proactive work on promoting the band.
Парламент Санкт-Петербурга утвердил закон, ставящий вне закона "пропаганду гомосексуализма", что вызвало негодование у правозащитников в России и во всем мире... A law which outlaws “homosexual propaganda” has been approved by parliamentarians in St Petersburg – a move that has outraged rights activists in Russia and across the world...
Этот круг агентов Кремля занимается пропагандой ультрарадикальных и неоимперских идей и часто организует в регионе военизированные молодежные лагеря. The Kremlin’s third tier of agents promote an ultra-radical and neo-imperial vocabulary, and often run youth paramilitary camps in the region.
Однако когда одинокий депутат парламента попытался предложить законопроект об уголовном наказании за многоженство, его инициативу немедленно зарубила Елена Мизулина, один из самых ярких сторонников российских законов о запрете «пропаганды гомосексуализма» и защите «семейных ценностей». Meanwhile, when a lone member of the parliament proposed a law criminalizing polygamy, the initiative was duly shot down by Yelena Mizulina, the parliamentarian who was among the most vocal supporters of Russia’s anti-gay laws and other “traditional values” initiatives.
Как стал бы использовать Госдепартамент ассигнованные на борьбу с российской пропагандой миллионы долларов? What would the State Department do with the millions of dollars it's been given to fight Russian propaganda?
Если в нашей стране и есть сообщество, доказавшее свой гомофобский характер, то это консервативные христиане, которые на протяжении десятилетий пропагандируют ненависть к геям, сравнивая гомосексуализм с педофилией и скотоложеством, утверждая, что ВИЧ это божья кара, предлагая «лечение» от гомосексуализма и блокируя законы, разрешающие геям заключать браки и запрещающие дискриминацию против них. If any community in this country has shown itself to be anti-gay, it is conservative Christians and their decades of peddling hatred for gay people, comparing homosexuality to pedophilia and bestiality, claiming AIDS is divine punishment, pushing “cures” for homosexuality, and blocking laws that prevent gays not just from marrying but from being discriminated against.
Но российское правительство, не желая идти на такие риски, продолжает усложнять жизнь своих граждан в надежде на то, что ему удастся компенсировать это провокационной пропагандой. Instead of risking that, the Russian government is imposing new costs on its own citizens, hoping it can offset them with inflammatory propaganda.
В то время как США, Британия и другие страны предпринимают серьезные шаги по защите прав сексуальных меньшинств, Россия продолжает двигаться в противоположном направлении, вводя штрафы за пропаганду гомосексуализма. As the U.S., Britain and other countries have taken major steps toward legal protections for gay rights, Russia has moved in the opposite direction, instituting fines for the "propagation" of homosexuality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!