Примеры употребления "признали" в русском с переводом ""

<>
Сообщалось о 792 сбитых МиГах, тогда как военно-воздушные силы США признали потерю лишь 58 «Сейбров». Against 792 claimed MiG kills, the U.S. Air Force officially conceded just 58 Sabre losses.
Однако для выработки конструктивных решений необходимо, чтобы все стороны признали не очень удобную им правду, а также тот факт, что глобализация сейчас совсем иная, чем 20 лет назад. In order to yield constructive solutions, however, all sides will need to concede some inconvenient truths – and to recognize that globalization is not the same phenomenon it was 20 years ago.
Сегодня, когда США с неохотой все же признали, что Асад, вероятно, может остаться — по крайней мере на какое-то время — Москва уже вмешалась в сирийский конфликт, решив, что она может «выиграть» в Сирии, и помогла Асаду укрепить его позиции в будущих переговорах, в которых примут участие Турция и Саудовская Аравия. Today, when the United States has reluctantly conceded that Assad might be able to stay, at least for a period of time, Moscow has moved on and decided it can “win” in Syria, or at least in Aleppo, to give Assad a much stronger hand to play as the bargaining on Syria begins with Turkey and Saudi Arabia.
Она и раньше отвергала идею участия в президентской гонке, и даже те из ее сторонников, кто продолжал надеяться дольше остальных, уже давно признали, что вероятность участия Клинтон в президентской гонке 2016 года невелика. She has dismissed the notion of a future presidential bid before, and even her most hopeful supporters have long conceded that a 2016 Clinton campaign would be unlikely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!