Примеры употребления "поддаваться искушению" в русском с переводом "succumb temptation"

<>
Принимающие политические решения лица не должны поддаваться искушению сделать США центральным моментом этой внутренней борьбы. Policymakers should not succumb to the temptation to make the United States the focus of that internal struggle.
Вместо того, чтобы поддаваться искушению и бороться с российской дезинформацией средствами собственной пропаганды, давайте показывать, а не говорить. Rather than succumbing to the temptation to fight Russian disinformation with propaganda of our own, let us show, not tell.
Власть имущие в Москве должны что-то делать. Но им ни в коем случае нельзя поддаваться искушению и использовать террористическую угрозу в политических целях. The powers that be in Moscow need to do something, but what they cannot do is succumb to the temptation to use the terrorist threat for political gain.
Но, если мы не называем теракт победой террористов, то и те, кто ищет альтернативные объяснения итогам ноябрьских выборов, не должны поддаваться искушению и называть вмешательство России решающим фактором. But in the same way that we do not describe a terrorist attack as a victory for the terrorists, those seeking other explanations for November’s results shouldn’t succumb to the temptation to declare Russia’s meddling decisive.
В то время как цифры отражают действительный прогресс последних десятилетий, трагедия состоит в том, что улучшение могло бы быть гораздо большим, если правительства не будут постоянно поддаваться искушению, сосредотачиваться лишь на одном или двух мероприятиях одновременно. While the figures do reflect progress in recent decades, the tragedy is that the improvement could have been much larger, had governments not consistently succumbed to the temptation to focus on only one or two interventions at a time.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению. But the US should not succumb to this temptation.
Даже если и можно было бы замедлить темпы перемен, поддаваться такому искушению ошибочно. Even if it were possible to slow the pace of change, succumbing to that temptation would be a mistake.
Европейцы не должны поддаваться этому искушению, поскольку движение от зависимости к равному партнерству не измеряется риторикой. Europeans should not succumb to this temptation, for the move from dependency to equal partnership is not measured by rhetoric.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!