Примеры употребления "подбираются" в русском

<>
На предприятии идет переподготовка кадров, а необходимые специалисты подбираются из уже имеющихся. Retraining of staff is underway at the plant, and necessary specialists are being selected from those already available.
Российская инфляция быстро растет и сейчас подбирается к 10%. За прошлые 12 месяцев она составляла чуть больше 9%. Russia's runaway inflation is approaching 10% and is just over 9% over the last 12 months.
Чем ближе подбираются самолеты, чем проще собирать сведения. As the planes get closer, spying becomes bolder.
Сведения в Delve подбираются специально для каждого пользователя. The information in Delve is tailored to each user.
Снимки экрана, которые люди увидят на странице с информацией о приложении, подбираются в зависимости от используемого устройства. Screenshots are chosen based on the device being used to view the App Details Page.
Если аргумент "конст" имеет значение ЛОЖЬ, то b полагается равным 0 и значения m подбираются таким образом, чтобы выполнялось условие y = mx. If const is FALSE, b is set equal to 0 (zero), and the m-values are adjusted so that y = mx.
Если аргумент "конст" имеет значение ЛОЖЬ, то предполагается, что b = 1, а значения m подбираются таким образом, чтобы выполнялось равенство y = m^x. If const is FALSE, b is set equal to 1 and the m-values are adjusted so that y = m^x.
Предварительные версии, к которым вы получаете доступ, автоматически подбираются исходя из ваших интересов, вашей предыдущей деятельности в рамках программы, продолжительности участия, очков предварительной оценки Xbox и других факторов. You’ll automatically become eligible to join Insider content previews based on your interests, tenure as an Xbox Insider, Xbox Insider Level and XP score, and previous activities you’ve participated in.
От протекционистского «Национального фронта» во Франции и левой испанской партии «Подемос» до «Шведских демократо», выступающих против иммигрантов, некогда маргинальные политические партии евроскептиков сейчас все ближе подбираются к рычагам власти. From the protectionist National Front in France, through the leftist Podemos, to the anti-immigrant Sweden Democrats, the once-fringe anti-EU political parties are edging ever-closer to power.
WeChat оказался идеальной площадкой для так называемых «самостоятельных СМИ» — новостных лент по широкому кругу тем и вопросов, которые создаются или как минимум подбираются частными лицами и небольшими группами людей, не объединенными в медийные организации с финансированием — и цензурой. WeChat has proved to be an ideal environment for so-called "self-media": news feeds on a wide variety of topics that are created, or at least collated by, individuals and small groups with no media organization to fund them — or censor them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!