Примеры употребления "подали" в русском с переводом ""

<>
Сколько работников подали прошение о переводе в другой отдел? How many staff members filed to change departments?
В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск. A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case.
Идея ETF на золото впервые была официально предложена Benchmark Asset Management Company Private Ltd в Индии, когда они подали предложение в SEBI в мае 2002 года. The idea of a Gold ETF was first officially conceptualised by Benchmark Asset Management Company Private Ltd in India when they filed a proposal with the SEBI in May 2002.
Жители этого малонаселенного района уже подали почти 160 письменных возражений. People living in the sparsely populated area have filed almost 160 objections.
31 декабря его адвокаты подали предварительную апелляцию. Defense lawyers filed a preliminary appeal on Dec. 31.
Украинские компании подали в Гааге против российских компаний пять арбитражных исков. Среди них «Укрнафта», «Приватбанк» и «Аэропорт Бельбек». Все иски связаны с убытками компаний в Крыму. Five arbitration cases have been filed by Ukrainian companies, including oil and gas provider Ukrnafta PJSC, Privat Bank and Aeroport Belbek LLC, against Russia in the Hague over losses related to Crimea.
Они подали иск против Фернандо и 26 других выглядящих белыми студентов медицинских курсов, что привело к началу расследования и исключению 24 из них в декабре — это стало для чернокожих активистов крупнейшей победой года. They filed suit against Fernando and 26 other seemingly white medical students — a process that set an investigation in motion and saw 24 of them kicked off campus in December, earning black activists nationwide their biggest victory of the year.
Кризис начался еще в феврале, когда в отставку подали два авторитетных высокопоставленных реформатора — министр экономического развития Айварас Абромавичюс и заместитель генерального прокурора Виталий Касько, которые заявили, что больше не могут наблюдать за тем, как попытки проводить реформы постоянно блокируются людьми из ближнего окружения Порошенко. It began back in February, with the resignations of two respected high-profile reformers: Economy Minister Aivaras Abromavicius and Deputy Prosecutor-General Vitaliy Kasko, who said they could no longer stand by as reform efforts continued to be systematically blocked by figures in Poroshenko’s inner circle.
За последние два года сотрудники Отдела расследований в Нью-Йорке, которых насчитывается 34 человека, подали как минимум 50 жалоб, заявляя о самых разных нарушениях, от предвзятости до преследований на работе. In the past two years, staff at the New York Investigations Division, which employs 34 people, filed at least 50 complaints, from workplace harassment to bias.
Если на ваше видео подали жалобу, но вы считаете, что в ваших роликах соблюдаются принципы добросовестного использования, то можете подать возражение или встречное уведомление. Если оно будет отклонено, мы удалим ваш контент. Although you may believe your content is protected under fair use, and you can use that as a reason to file a dispute or counter notification, we cannot guarantee that your content will be protected from removal.
В июле 2012 года исследовательская организация Hurun Report, изучающая поведение и взгляды самых состоятельных граждан Китая, сообщила, что более 60% респондентов либо подали документы на выезд из страны, либо уже эмигрировали. In July 2012, a study published by the Hurun Report, which documents the behavior and attitudes of China’s wealthiest citizens, reported that more than 60 percent of those surveyed had either filed paperwork to leave the country or had already emigrated.
В марте они подали федеральный иск против Йельского университета, утверждая, что его "неспособность бороться со случаями сексуальных домогательств и приставаний создала "неблагоприятную атмосферу". In March, they filed a federal lawsuit against Yale, alleging that its "failure to address incidents of sexual harassment and sexual assault has created a "hostile environment.""
Мои адвокаты подали иск против фирмы производителя. My lawyers filed a lawsuit against the gun manufacturers.
Вы подали на развод за 6 недель до смерти Джеймса? And you filed for divorce 6 weeks before James died?
Вы подали иск в суд по делам о наследствах? Have you filed a claim with the probate court?
Вы с Тиной подали документы на ее удочерение, как только она родилась. And you and Tina filed the adoption petition at the time of her birth.
Оскар, ты и твоя бывшая подали совместную налоговую декларацию в этом году. Uh, Oscar, you and your ex-wife filed jointly that year.
Три пары подали на развод за последний месяц. Three couples have filed for divorce within the last month.
Ну, мы подали документы, но мы даже не могли предположить, что нас могут выбрать. Well, we filed an application, but we never thought we'd get picked.
Вы можете сказать, почему не подали жалобу на Чада? Can you tell us why you filed a grievance against Chad?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!