Примеры употребления "осуществляется" в русском с переводом ""

<>
5.4.3. Перед осуществлением перевода через ЭПС Клиент обязан сверить реквизиты счета Компании в Личном кабинете для случаев, когда перевод осуществляется не автоматически из Личного кабинета. 5.4.3. The Client shall be obliged to check the details of the Company Account in myAlpari before carrying out an OPS transfer, in case the transfer is not executed automatically from myAlpari.
1.8. Закрытие исходных позиций и открытие дополнительных позиций осуществляется по цене, доступной на момент исполнения соответствующего распоряжения. 1.8. The closure of initial positions and the opening of additional positions take place at the price available at the time the respective instruction is executed.
Ввод средств данной системой осуществляется посредством IntellectMoney. Deposits are executed via Intellect Money payment system.
Перенос осуществляется в соответствии с требованиями компании FXDD, по ставкам, определенным FXDD. Rollovers will be executed at rates determined by FXDD and at FXDD's absolute and sole discretion.
В этом режиме исполнение рыночного ордера осуществляется по цене, предложенной брокеру. In this mode, the order is executed at the price offered to the broker.
Вывод осуществляется посредством банковского перевода на личный банковский счет клиента. Withdrawals are executed on private client’s bank account.
В этом режиме исполнение рыночного ордера осуществляется по цене, предварительно полученной от брокера. In this mode, the market order is executed at the price previously received from the broker.
«Сервер» — программный продукт MetaTrader Server 4.xx, посредством которого осуществляется обработка клиентских распоряжений и запросов, предоставление Клиенту информации о торгах на финансовых рынках в режиме реального времени (в объеме, определенном Компанией), учет взаимных обязательств между Клиентом и Компанией, а также соблюдение условий и ограничений. "Server" - the MetaTrader Server program, version 4.xx. The program is used to execute the Client's instructions and requests, to provide trading information in real-time mode (the content is defined by the Company), to keep a record of mutual obligations between the Client and the Company, subject to the conditions in the Terms of Business.
Тип Поручения, включая то, является ли оно Поручением с защитой от потерь, Ограничительным поручением или Поручением по открытию, может быть важным фактором исполнения, если это может определять то, осуществляется ли установление цены на Поручение и его исполнение в ручном, а не в автоматическом режиме. The type of Order, including whether it is a Stop Loss Order, Limit Order or opening Order, can be an important factor in relation to execution where this might determine whether the Order is priced and executed manually rather than automatically.
В Currenex исполнение клиентских заявок осуществляется по ценам заявок выставленных участниками системы. In the Currenex clients’ requests are executed at prices quoted by the system participants.
Когда сделка осуществляется от лица более чем одного клиента (пакетная сделка), согласно нашей политике исполнения приказов, данные приказы должны выполняться по мере поступления и таким образом урегулировать потенциальный или реальный конфликт интересов наших клиентов. Where a trade is to be executed on behalf of more than one client (a “block trade”), our Order Execution Policy stipulates that orders must be filled on a first-in-first-filled basis and thus manages the potential or real conflict between our clients’ interests.
Содержание под стражей задержанных лиц осуществляется во всех тюрьмах Сербской Республики (за исключением Фоча/Сербине) в отделениях, изолированных от отделений для отбывания срока тюремного заключения. The detention measure is executed at all prisons in RS (except prison Foča/Srbinje) in the separate departments physically separated from the departments for serving the time sentence.
В стране осуществляется проверка документов и выданных ордеров, что препятствует въезду, транзиту или выезду из Ливана разыскиваемых лиц или преступников. Documents may be verified and warrants executed, thereby preventing wanted persons or criminals from entering, transiting through or exiting from Lebanon.
Через посредство проекта под названием «Укрепление прав человека» (“Human Rights Strengthening”), который является совместным проектом ПРООН и УВКПЧ при поддержке Каталонского агентства по вопросам сотрудничества в интересах развития, осуществляется поощрение деятельности по учету прав человека и прав коренных народов в учебных программах обучения Национального управления по вопросам двуязычного межкультурного образования. Through the Human Rights Strengthening (HURIST) programme, jointly executed by UNDP and UNHCHR and supported by the Catalan Agency for Development Cooperation, human rights and the rights of indigenous peoples were incorporated into the curriculum of the National Directorate for Bilingual Intercultural Education (DINEIB).
Делегация добавила, что на уровне мероприятий на национальном уровне осуществляется множество программ и не все результаты можно приписывать исключительно деятельности Фонда. The delegation added that at the output level, many programmes were nationally executed and not all results could be attributed exclusively to the Fund.
Выдача и контроль за применением указанных разрешений и виз осуществляется с помощью автоматизированной системы контроля за передвижениями и автоматизированной визовой системы. The issuing and control of the said permits and visas is executed with the assistance of the computerised Movement Control System and the computerised Visa System.
Успешно осуществляется разработанная в рамках патриотической кампании по борьбе с преступностью программа обмена огнестрельного оружия на потребительские товары, которую, по нашему мнению, необходимо дополнительно обсудить в ходе рассмотрения пункта 97 (k) повестки дня, озаглавленного «Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия». A successfully executed idea — which we believe should be discussed further when we consider agenda item 97 (k), entitled “Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them” — is the programme to exchange consumer goods for firearms, developed by the Patriotic Movement against Crime.
Проектом проведения реформы судебной системы, который осуществляется совместно Межамериканским банком развития (МБР) и правительством Гайаны, предусмотрено охватить дела, касающиеся полового насилия, изнасилования, бытового насилия и права на быстрое рассмотрение дел. The scope of the joint project executed by the Inter-American Development Bank (IDB) and the Government of Guyana concerning justice sector reform would cover cases of sexual violence, rape, domestic violence and the right to a prompt trial.
ОУК также определяет, каким образом осуществляется поиск, выполнение, управление, мониторинг и обеспечение безопасности этих услуг. SOA also defines how those services are located, executed, managed, monitored and secured.
Второй проект под названием «Развитие общинного туризма в целях ознакомления с традиционной медициной» осуществляется одной организацией коренных народов в центральной части Кордильер в провинции Чимборасо, где 80 процентов населения составляют женщины, которые оказывают поддержку культурному туризму для ознакомления с методами традиционной медицины. The second project on development of community tourism through traditional medicine, is being executed by an indigenous organization in the central mountains (Chimborazo province), where women make up 80 per cent of the population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!