Примеры употребления "обязан" в русском с переводом ""

<>
В полном соответствии с этой статьей Департамент государственных обвинений, как орган судебной системы, созданный с целью отправления правосудия, обязан вести дела, начиная со сбора улик до этапа предварительного следствия, подавать судебные иски, выполнять функции обвиняющей стороны в суде и следить за выполнением окончательных судебных решений по уголовным делам. In full compliance with this article, the Department of Public Prosecutions, a branch of the judiciary established to serve justice, is tasked with pursuing cases from the initial evidence-gathering stage to the launch of a preliminary investigation, referral to the courts, representation of the prosecution side in court and the enforcement of binding judgements handed down in criminal cases.
Исходя из этого, он заключил, что «обязан придать юридически обязательную силу консультативному заключению в этом деле», и далее объявил приказ о вызове в суд недействительным. He therefore concluded that he was “bound to give binding effect to the advisory opinion in this case” and proceeded to strike out the writ of summons.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Моя делегация голосовала за только что единогласно принятый проект резолюции, поскольку она считает, что в отсутствие обязательных международных норм, препятствующих приобретению и применению негосударственными субъектами оружия массового уничтожения, Совет Безопасности обязан предпринять, на исключительной основе, соответствующие шаги, с тем чтобы противодействовать угрозе, связанной с возможностью применения террористическими группами такого оружия. Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): My delegation voted in favour of the draft resolution just adopted unanimously because it considers that, in the absence of binding international rules preventing the acquisition and use by non-State actors of weapons of mass destruction, it is the responsibility of the Security Council to act, on an exceptional basis, in order to face the threat posed by the possible use by terrorist groups of such weapons.
Консультативные заключения не являются обязательными, даже запрашивающий орган не обязан соглашаться с выводами Суда, хотя в действительности как Совет Лиги Наций, так и различные учреждения Организации Объединенных Наций всегда с ними соглашались. Advisory opinions were non-binding: even the requesting body was not obliged to accept the Court's conclusions, although in fact both the Council of the League of Nations and the various agencies of the United Nations had always done so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!