Примеры употребления "нефтегазовой промышленности" в русском

<>
Также австралийское правительство объявило о расширении санкций в отношении России в области обороны, финансов и нефтегазовой промышленности. Furthermore, the Australian government announced the broadening of its sanctions against Russia in the areas of defence, finance, and the oil and gas industries.
Так как Россия уже генерирует огромные денежные потоки от деятельности нефтегазовой промышленности, главным принципом модернизации для России должно стать создание новых производств, которые смогли бы задействовать другой важный ресурс – математический и научный потенциал. Because Russia already generates impressive cash flows from its oil and gas industries, the key to Russian modernization is create new industries that tap Russia’s other chief resource — its mathematical and scientific brainpower.
Председатель форума «Урегулирование споров в нефтегазовой промышленности: текущие проблемы» на конференции, организованной Дубайским международным арбитражным центром по теме «Решение предпринимательских задач на Ближнем Востоке: эффективное урегулирование споров в регионе», Дубай (Объединенные Арабские Эмираты), 23 и 24 ноября 2004 года. Chairman of the session on “Dispute resolution in the Oil and Gas industry-current Issues” at the Conference organized by the Dubai International Arbitration Centre on: “Meeting business needs in the Middle East: effective dispute resolution for the region”, 23 and 24 November 2004, Dubai, United Arab Emirates.
это должно привлечь иностранные инвестиции в нефтегазовую промышленность Ирана, а также на финансирование дорожного строительства и других инфраструктурных проектов. it needs to attract foreign investment for its oil and gas industry, and to finance road construction and other infrastructure projects.
Если не считать довольно неоднозначного воздействия на нефтегазовую промышленность, поражает то, что целые отрасли российского делового мира почти никак не пострадали от санкций. Beyond the patchy impact on the oil and gas industry, it’s striking that whole swathes of Russia’s business world remains relatively unscarred by sanctions.
Две трети его населения моложе 30 лет, а уровень безработицы достаточно высок; это должно привлечь иностранные инвестиции в нефтегазовую промышленность Ирана, а также на финансирование дорожного строительства и других инфраструктурных проектов. Two-thirds of its population is under the age of 30, and unemployment is high; it needs to attract foreign investment for its oil and gas industry, and to finance road construction and other infrastructure projects.
Эти исследования были рассмотрены на семинаре экспертами правового, экономического и установочного профилей (в том числе экспертами, представляющими морскую нефтегазовую промышленность и соответствующие международные организации, включая Международный трибунал по морскому праву и Организацию стран — экспортеров нефти, а также частный сектор и академические круги), которые высказали комментарии по конкретным аспектам затрагиваемых вопросов. During the seminar, legal, economic and policy experts, including experts from the offshore oil and gas industry and relevant international organizations, including the International Tribunal for the Law of the Sea and the Organization of the Petroleum Exporting Countries, as well as the private sector and academia, reviewed the studies and provided commentaries on specific aspects of the issues concerned.
Однако, в то время как доходы от нефтегазовой промышленности пополняли государственную казну, они также набивали карманы Путина. But, with oil and gas revenues flowing into state coffers, Putin started to fill his own pockets.
На конференции также было поднято обсуждение весьма необычного вопроса – «Процветание американской нефтегазовой промышленности: изменение геополитической ситуации в энергетике». The conference also featured a panel on an unusual subject – “The American Oil and Gas Bonanza: The Changing Geopolitics of Energy.”
Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии. With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation.
Медведев, перед выборами 2008 года пообещавший бороться с «правовым нигилизмом» с целью привлечь инвестиции, чтобы способствовать диверсификации российской экономики в других сферах, помимо традиционной нефтегазовой промышленности, заявил в своей речи на Всемирном Экономическом Форуме в январе: «мы еще не достигли значительных результатов» в борьбе с коррупции ей и в модернизации правоохранительных органов. Medvedev, who before his election in 2008 pledged to combat “legal nihilism” to win investment to help diversify Russia’s economy away from oil and gas, said in a speech to the World Economic Forum in January that “we haven’t yet achieved outstanding results” in the fight against corruption and for modernizing law enforcement.
В период с 8 по 10 сентября 2007 года в Дохе состоялось совещание высокого уровня по вопросам управления в нефтегазовой промышленности, в котором приняли участие представители высокого уровня из 42 стран Африки, региона арабских государств, Азии и Латинской Америки, а также ряда международных организаций, включая учреждения Организации Объединенных Наций, и на котором проводился обмен опытом и извлеченными уроками, помогающими повысить эффективность использования углеводородных ресурсов. A high-level meeting on oil and gas management was held in Doha from 8 to 10 September 2007, bringing together high-level representatives from 42 countries in Africa, the Arab States, Asia and Latin America as well as international organizations, including United Nations agencies, to share and exchange experiences and lessons in effective hydrocarbon management.
Правительство поставило перед собой следующие первоочередные задачи: гарантировать равенство мужчин и женщин в области политики, гарантировать доступ женщин к кредитам и земле, увеличить численность женщин в средних специальных учебных заведениях и активизировать их участие в экономике, в частности в секторе нефтегазовой промышленности, а также использовать гендерные показатели в процессе планирования и разработки программ. The main priorities of his Government were: to ensure the equality of men and women in the political process, to ensure women's access to credit and land, to increase the number of women in technical training institutions and improve their participation in the economy, in particular in the oil and gas sectors, and to utilize gender indicators in planning and programming.
Норвегия очень бережно обращается со своей нефтью - большая часть доходов нефтегазовой отрасли инвестируется в специальный фонд, созданный для блага будущих поколений. Norway has handled its oil wealth very carefully - all but a small percentage of money from the industry is invested in a special fund for the benefit of future generations.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Такое мнение разделяет и 51-летний основатель украинского производителя труб для нефтегазовой отрасли «Интерпайп» Виктор Пинчук. Для него этот форум в Давосе – восьмой по счету. That view was shared by Pinchuk, 51, founder of Interpipe, a Ukrainian maker of steel pipes for the oil and gas industries, who is attending Davos for the eighth time.
Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила. A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper.
Морган, основатель компании Morgan Energy Corp., достаточно закрытой нефтегазовой компании, занимающейся разведкой и разработкой, и базирующейся в Энглвуде, штат Колорадо, заявил, что это неудивительно, что иностранцы во все больших количествах скупают недвижимость, в то время как американцы отступают под их натиском. Morgan, the founder of Morgan Energy Corp., a closely held oil and gas exploration company based in Englewood, Colorado, said it’s no surprise that foreigners are stepping up to buy while Americans hold back.
Как пояснил глава Минпромторга РФ Денис Мантуров, деньги выделяются из лимитов, которые уже доведены до министерства промышленности и торговли РФ путем перераспределения с других направлений поддержки. As the Head of the Ministry of Industry and Trade, Denis Manturov, explained, the money will be allocated from funds that have already been transferred to the Russian Ministry of Industry and Trade, through redeployment from other support areas.
Энергетика на повестке дня стоит, у Италии есть важнейшие связи с Россией в нефтегазовой сфере, но Берлускони на встречу не позвали, потому что тогда пришлось бы приглашать и остальных европейских лидеров, — так сказал официальный представитель Франции, чье имя не называется в соответствии с действующими правилами. While energy was on the agenda and Italy has key gas and oil ties with Russia, Berlusconi wasn’t asked to attend as other European leaders also would have had to be invited, said a French official who couldn’t be identified due to policy rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!