Примеры употребления "науках о жизни" в русском

<>
Например, премия Л'Ореаль-ЮНЕСКО «Для женщин в науке», которой отмечаются достижения женщин-исследователей в науках о жизни и физике, вручается уже 20 лет. For example, the L'Oréal-UNESCO For Women in Science awards program, which honors female researchers working in the life and physical sciences, is now in its 20th year.
С тех пор, поразительные технологические разработки способствовали революционному прогрессу в области физики, астрономии, космологии и науках о жизни. Since then, astounding technological developments have contributed to revolutionary progress in physics, astronomy, cosmology, and the life sciences.
Их деятельность по поиску новых данных о климатических изменениях, глобальном потеплении, истощении озонового слоя, науках о Земле, науках о жизни, в том числе о человеке и его биологическом развитии, и так далее поистине бесценна. Their work in finding out more about climate changes, global warming, the depletion of the ozone layer, Earth sciences, life sciences — including human biology — and so on is truly invaluable.
В науках о мышлении параллакс состоял бы в том, что либо вы смотрите на ваш внутренний опыт, либо вы открываете шрам вы видите там нечто глупое, мозги, разве не так? In cognitive sciences, the parallax would have been either you look at your inner experience, or you open the scar, you see the stupid there, brains, no?
Том задал Мэри много вопросов о жизни в Бостоне. Tom asked Mary many questions about life in Boston.
Теория не сыграла большой роли в науках о мозге. And theory has not played a role in any sort of grand way in the neurosciences.
Всё, что мне нужно знать о жизни, я узнал от снеговика. All I need to know about life, I learned from a snowman.
Я. На самом деле, был, конечно, повод переживать, и были моменты, когда я нервничал, зная историю того, что случалось с людьми, которые принимали спорную позицию или делали тревожные открытия в науках о поведении. I - I like - There was indeed reason to be nervous, and there were moments in which I did feel nervous, knowing the history of what has happened to people who've taken controversial stands or discovered disquieting findings in the behavioral sciences.
Она не говорила с ним о жизни на холодном северном архипелаге, где она выросла, но он не сомневался в том, что в основных чертах она была похожа на здешнюю. She hadn't spoken to him about life on the chill northern archipelago where she had grown up, but he didn't doubt it was in all essentials similar to here.
В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe.
По словам Олега Кононенко, если говорить о жизни в космосе, то труднее всего было привыкнуть к этому шуму. According to Oleg Kononeko, when it came to living in space, the noise was the most difficult thing to get used to.
Людям свойственно думать о будущем, о жизни без забот и проблем. People tend to think of future, of carefree and careless life.
3. Нам надо встать на сторону науки. Особенно когда речь идет о жизни людей. 3. We need to stand up for science — especially when lives are on the line.
Американский представитель в ООН Саманта Пауэр и многие другие писали о жизни Рафаэля Лемкина, дабы дать людям лучшее представление о том, почему он ощущал необходимость в этом термине. U.S. Ambassador to the UN Samantha Power and many others have chronicled the life of Raphael Lemkin in order to gain a better understanding of why he felt compelled to coin the phrase.
Война должна стать последним выходом, к которому прибегают только в тех случаях, когда речь идет о жизни и смерти. War should be a last resort, used only when necessary to promote essential ends.
Я очень люблю эту историю, потому что она чудесным образом передает все то, что я думаю о жизни и во что я верю. I love that story because it so perfectly captures everything I believe about life.
Речь идет о наших бабушках, наших матерях, наших сестрах, сыновьях и дочерях, и о жизни, которой они достойны. This is about our grandmothers, our mothers, our sisters, sons and daughters, and the kind of life they all deserve.
Если вы расширили функциональность страницы компании в LinkedIn с помощью вкладок «Карьерные возможности», вы можете воспользоваться вкладкой «О компании», чтобы дать краткое представление о жизни в вашей компании, используя фотографии, отзывы, подготовленный сотрудниками контент и многое другое. If you've enhanced your LinkedIn Company Page with Career Pages, you can leverage the Life tab to provide a preview of life at your company through photos, testimonials, employee-written content, and more.
Если вы расширили функциональность страницы компании в LinkedIn с помощью вкладок «Карьерные возможности», вы можете воспользоваться новой вкладкой «О компании», чтобы дать краткое представление о жизни в вашей компании, используя фотографии, отзывы, подготовленный сотрудниками контент и многое другое. If you've enhanced your LinkedIn Company Page with Career Pages, you can leverage the new Life tab to provide a preview of life at your company through photos, testimonials, employee-written content, and more.
Проблема состоит - ни больше ни меньше - в том, чтобы не дать наукам о жизни стать науками о смерти. The challenge is no less than to prevent the life sciences from becoming the death sciences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!