Примеры употребления "направленный" в русском с переводом ""

<>
Прагматичный, устойчивый прогресс на национальном и международном уровнях, направленный на улучшение регулирующей архитектуры и улучшение нашей коллективной способности избегать несовместного поведения и квази-оптимального равновесия, является лучшим курсом, которого следует придерживаться. Pragmatic, steady progress at the national and international levels in improving the regulatory architecture and increasing our collective ability to avoid non-cooperative behavior and suboptimal equilibria, is the best course to follow.
Изменить прочно укоренившиеся взгляды за один день невозможно - это постепенный процесс, направленный на установление доверия, как на уровне простых граждан, так и на вершинах политической власти. Changing entrenched attitudes could not happen overnight: it required a step-by-step process of confidence-building measures, from the grassroots level to the heights of political power.
Контролируемые ими средства массовой информации связывают с Моди высокие общие темпы роста, а также свободный от коррупции, небюрократический и эффективный способ управления, направленный на создание более высокого уровня образования, здравоохранения и благосостояния в штате Гуджарат, которым он в качестве главного министра руководит с 2001 года. The media outlets they control make him out to be responsible for the high level of overall growth as well as a non-corrupt, non-bureaucratic and efficient administration delivering better education, health and wealth for Gujarat which he has ruled as chief minister since 2001.
Правительство Мексики через Национальную лесную комиссию претворяет в жизнь проект, финансируемый Всемирным банком и Глобальным экологическим фондом и направленный на повышение качества экологических услуг, предоставляемых лесными массивами на местном (водоснабжение) и глобальном (сохранение биоразнообразия и поглощение углерода) уровнях, путем укрепления уже действующих механизмов оплаты экологических услуг и разработки новых местных механизмов. The Government of Mexico, through the National Forest Commission is implementing a project funded by the World Bank and the Global Environment Facility to improve the environmental services that forests provide at the local (water supply) and global (biodiversity conservation and carbon sequestration) levels, by strengthening the payment for environmental services schemes currently implemented and developing new local mechanisms.
Продолжая процесс укрепления доверия и сложный диалог, направленный на решение сохраняющихся вопросов и обеспечение стратегической стабильности и ослабление ядерной угрозы, мы будем по-прежнему стремиться к достижению равновесия в области обычного оружия при максимально низком уровне вооружений. Even as we sustain confidence-building and composite dialogue to address outstanding issues and work towards strategic stability and nuclear risk reduction, we will continue to strive for a conventional weapons balance at the lowest possible level of armaments.
ЮНИСЕФ поддерживает процесс, направленный на дальнейшее изучение политики и оперативных вопросов, имеющих важное значение для сотрудничества с организациями гражданского общества, особенно на страновом уровне. UNICEF supports a process for further exploring policy and operational issues relevant to cooperation with CSOs, particularly at the country level.
Предлагаемый международный кодекс безопасности судов и портовых объектов, направленный на обеспечение стандартизированных и согласованных рамок для оценки риска, с тем чтобы правительства могли принимать надлежащие ответные меры в зависимости от степени существующей угрозы и уязвимости, тоже будет важным достижением. The proposed international ship and port facilities security code, which is designed to provide a standardized and consistent framework for evaluating risk, enabling Governments to determine the appropriate responses to the level of threat and vulnerability which exists, will be an important achievement.
ЮНДКП будет проводить гибкий подход, направленный на укрепление существующих процедур оценки на уровне проектов, а также будет уделять основное внимание программам для конкретных стран или субрегионов и в случае необходимости техническим вопросам. UNDCP will follow a flexible approach, one that strengthens ongoing evaluations at the project level, and focuses also on specific country or subregional programmes, or on technical issues when required.
Правительством было принято постановление о проведении в стране подготовки к празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, в соответствии с которым была создана межведомственная комиссия и разработан план действий, направленный на привлечение внимания руководителей всех уровней к проблемам молодежи и к необходимости их решения. The Government adopted a decree on the country's preparations for the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year, which provided for an Interdepartmental Commission and a plan of action aimed at drawing the attention of leaders at all levels to youth problems and the need for their solution.
На основе стратегических целей и мер, определенных в Пекине, и подробного изучения положения женщин в сенегальском обществе был подготовлен второй Национальный план действий, направленный на дальнейшее обеспечение прав женщин на всех уровнях и ликвидацию дискриминации в отношении женщин. Based on the priorities identified in Beijing and an in-depth study of the situation of women in Senegalese society, the second National Action Plan aimed to further empower women at all levels and eliminate discrimination against them.
Цель семинара, в организации которого совместно принимают участие УВКБ и ПРООН, а также Проект института Брукингса и, возможно, другие организации на национальном уровне, состоит в том, чтобы в рамках его проведения повысить осведомленность относительно проблемы внутреннего перемещения и поощрить диалог между партнерами на месте, направленный на поиск соответствующих решений. The seminar, which is being co-sponsored by UNHCR and UNDP, together with the Brookings Project and possibly other organizations at the national level, is intended to provide the opportunity to raise awareness of the issue of internal displacement and promote solutions-oriented dialogue among partners on the ground.
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что в свете трудностей, которые представляет федеральная система Швейцарии, ее интересует, есть ли возможность разработать механизм, направленный на приведение в соответствие меры в области достижения гендерного равенства на федеральном и кантональном уровнях и тем самым содействовать осуществлению Конвенции. Ms. Belmihoub-Zerdani said that in the light of the difficulties presented by the federalist system of Switzerland, she wondered if it would be possible to develop a mechanism aimed at bringing into line gender equality measures at the federal and canton levels and thus facilitate implementation of the Convention.
Было решено к январю 2003 года разработать план действий, направленный на укрепление сотрудничества этих двух организаций, включая пути обеспечения взаимосвязи между демографическими параметрами (например, ростом численности населения, его структурой и распределением) и устойчивым развитием, и способы расширения ЮНФПА поддержки развивающихся стран с помощью документов о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДССН) и других документов странового уровня. An agreement was reached to develop an action plan by January 2003 that would aim at enhancing collaboration between the two organizations, including ways to programme the interlinkages between demographic parameters (such as population growth, structure and distribution) and sustainable development, and how to strengthen UNFPA support to developing countries through PRSPs and other country-level instruments.
национальная автодорожная администрация и национальная железнодорожная администрация в числе прочих участников совместно финансировали проект, направленный на создание интерактивной системы информирования об уровне обслуживания пожилых лиц, инвалидов, семей с детьми и других пассажиров с особыми потребностями. The national road administration and national rail administration has among others jointly financed a project aiming to create a interactive information system on service levels for older, disabled, families with children and other travellers with special needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!