Примеры употребления "если получится ," в русском

<>
Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света. I want to go on a journey around the world if possible.
Если получится остаться выше этого уровня, то развитие будет бычьим, и это означает, что недавний нисходящий тренд, наверное, завершен. If we can stay above this level then it would be a bullish development and suggest that the recent downtrend may be over.
Ожидайте продолжения этого подъема, если получится прорваться выше краткосрочного сопротивления на уровне 1.5274. Expect an extension of this move if we can get above key ST resistance at 1.5274
Пара EURUSD выглядит конструктивно, и если получится добраться выше уровня 1.1350, то возможен возврат к максимумам 6-го февраля на отметке 1.1450. EURUSD is looking constructive, and if we can get above 1.1350 then we may see back towards the 6th Feb highs at 1.1450.
Рост может начать новый этап восстановления, если получится прорваться выше уровня 1.1368 (нисходящей тренд линии) – см. график ниже. The recovery rally could enjoy a leg higher if it can break above 1.1368 – a declining trend line – see the chart below.
С точки зрения Фибоначчи, 61.8% является важным уровнем, и если получится прорваться ниже здесь, то, возможно, мы увидим еще большее снижение. In Fibonacci terms, 61.8% is a major level, and if we break below here then we could see further downside.
Если получится вернуться опять выше этой зоны сопротивления, то уровень 0.9080 снова появится в поле зрения в краткосрочном периоде. If we can get back above this resistance zone then 0.9080 – the February high – comes back into view in the short term.
Если получится, это, вероятно, вынудит многих продавцов закрыть свои позиции и в то же самое время вдохновит вступить новых покупателей. If successful, it will probably force more sellers to abandon their positions and at the same time encourage fresh buyers to jump on the bandwagon.
Если получится, старайтесь приурочивать акции к значимым датам – таким, как 4 июля (День независимости США, - прим. перев.) или десятая годовщина терактов 11 сентября 2001 года. If possible, strike on significant dates, such as the Fourth of July and the 10th anniversary of the attacks of Sept. 11, 2001.
Даже если получится избежать фатального бедствия, разделение на страны-кредиторы и страны-должники усилится, и у "периферийных" стран не останется шансов вернуть себе конкурентоспособность, поскольку игровое поле будет наклонено против них. Even if a fatal calamity can be avoided, the division between creditor and debtor countries will be reinforced, and the "periphery" countries will have no chance to regain competitiveness, because the playing field is tilted against them.
Даже если некоторые из северных стран Европы правы, утверждая, что евро будет работать эффективно, если получится навязать другим эффективную дисциплину (я думаю, что они ошибаются), они заблуждаются в моралите. Even if those from Europe's northern countries are right in claiming that the euro would work if effective discipline could be imposed on others (I think they are wrong), they are deluding themselves with a morality play.
Говорят, я могу попасть в новый Мелроуз Плэйс, если получится разорвать конракт с Пятью Городами. Look, I think maybe I can get on the new Melrose Place if I can get out of my Five Towns contract.
Я хотела приготовить завтрак, если получится, но. If it worked, I was gonna make breakfast, but.
Встретимся в суде, но если получится, задержите Куэсту. I'll meet you at court, but, if you can, delay Cuesta.
Это сложно, но если получится, ты сможешь петь даже простуженной. After that, you would be able to sing even with a cold.
Если получится, я одену юбку и розовые чулки. If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose.
Если получится на разном уровне, он скатится, и у нас будет дыра в крыле и бензобаке. If every jack isn't absolutely level, she'll slide off, and you'll have a hole.
Всего это удастся достичь, только если получится убедить инвесторов направить деньги в африканские проекты. But all of this depends on persuading investors to put their money into African projects.
Я собираюсь, если получится включить первый слайд, и вы увидите название моего выступления и организаций rjrjnjhsv я принадлежу. I'm going to, if I can have my first slide up here, and you'll see the title of my talk and my two affiliations.
А что, если получится? What if we could do that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!