Примеры употребления "вышла" в русском с переводом ""

<>
Я вышла наружу, стараясь как можно тише переступать через спящих, а потом бросила кошку с крыльца. I walked outside, stepping over sleeping bodies as quietly as I could. Then I tossed the cat off the porch.
Спустя полчаса музыка в зале затихла и на сцену вышла семья: родителям и детям сначала побрили головы, а затем их расстреляли, что стало еще одной аллюзией судьбы пленных евреев во время Холокоста. After a half hour, the music stopped and a family stepped on stage. The parents and their children were having their hair shaved off and then they are shot dead — another reference to treatment of Jewish captives during the Holocaust.
Несколько месяцев назад, вернувшись из очередной изнурительной зарубежной поездки, Клинтон вышла подышать свежим воздухом в живописный садик французского посла во время дружеского приёма. A few months ago, having recently returned from one of her exhausting foreign journeys, she stepped out onto the beautiful backyard patio of the French ambassador’s residence during a book party for a friend.
Она вышла, чтобы поговорить по телефону. She had to step outside to take a call.
Она вышла в своем шелковом платье с пионами, и вокруг нее роились пчелы, будто вокруг лотка с рахат-лукумом. She stepped out in that silk dress full of peonies, and bees hovered around her like a Turkish honey store.
Пока она снова не вышла замуж, и твой отчим был металлургом. Until she married again, and your stepfather was an ironworker.
Когда начало складываться впечатление, что ИФС одержит победу, алжирская армия вышла на сцену, чтобы прекратить голосование. When the FIS seemed headed to victory, Algeria's army stepped in to prevent continuation of the vote.
Говоря "пожалела", я имею ввиду то, что как только я вышла из салона, который находится всего в нескольких километрах от сюда, вниз по Лоуэр Ист-Сайд - у меня случился эмоциональный срыв посреди белого дня на углу Ист Бродвей и Канал Стрит. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place - this is just a couple miles from here down on the Lower East Side - and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street.
С момента выборов прошло уже полгода, и Клинтон снова вышла на общественную арену. Now, six months after the election, Clinton is stepping back into the public arena.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!