Примеры употребления "время терпит" в русском

<>
Климатическая бомба отсчитывает время, и разработчики стратегии ясно чувствуют, что дело не терпит отлагательств. The climate bomb is ticking, and there is a palpable sense of urgency among policymakers.
Даже в то время, когда нисходящий подход в решении проблемы изменения климата терпит неудачу, возникает новый восходящий подход. Even as the top-down approach to tackling climate change is breaking down, a new bottom-up approach is emerging.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Дело не терпит отлагательства. The matter is really pressing.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Не знаю, как она терпит этот шум реактивного самолёта. I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Учитывая то, что дело не терпит отлагательств, мы согласились на этот день. Considering the urgency, we will accept this appointment.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Дело не терпит отлагательств. The matter won't wait.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Поскольку дело не терпит отлагательств, просим Вас письменно изложить свою концепцию по отдельным вопросам. As there is little time we would appreciate a short written statement on the different points.
Вы пришли в удобное время. You have come at an opportune time.
Тони Стюарт терпит аварию, вернувшись на трек Tony Stewart crashes in return to track
Время прошло очень быстро. Time passed very quickly.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Он некоторое время молчал. He kept silent for a while.
AUD терпит удар из-за слабых данных розничных продаж AUD is hit by soft retail sales data
Вы можете посетить NHK в любое время. You can visit NHK any time.
Однако произошло событие, решение которого не терпит отлагательств, в воскресенье США превысили свой потолок госдолга в 18 триллионов долларов. However, something more urgent has also taken place, on Sunday the US broke through its $18 trillion debt ceiling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!