Примеры употребления "вездесущность" в русском

<>
Переводы: все9 omnipresence4 ubiquity4 другие переводы1
Здесь камнем была сила пола, и его повсеместность и вездесущность в разных формах, при любых изменениях. Here the stone was the strength of sex, its ubiquity and omnipresence under all forms and changes.
вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация. ubiquity, diversity, specialization, complexity and socialization.
У Японии не только не было нового руководства, но и система старшинства и вездесущность "старших советников" продолжали преобладать во всех учреждениях страны. Not only was there no new leadership, but the seniority system and the omnipresence of "senior advisors" continued to prevail throughout Japanese institutions.
А “Дурак”, это кто-либо, кто не осознает в полной мере вездесущность фишинга. A “phool” is anyone who does not fully comprehend the ubiquity of phishing.
Я считала тогда и считаю до сих пор, что вездесущность сексуального насилия в мире, созданном Мартином, является сутью этой истории, а вовсе не элементом «противозаконности... вставленном в повествование в угоду дамам», как написала критик Джиния Беллафанте (Ginia Bellafante) из New York Times в своей довольно странной рецензии, опубликованной после премьеры сериала в 2011 году. I believed then, and believe now, that the omnipresence of sexual violence in the world Martin created is the point, not “illicitness ... tossed in as a little something for the ladies,” as New York Times critic Ginia Bellafante wrote in her bizarre review of the show when it premiered in 2011.
В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения. In this context, the near ubiquity of mobile networks has created a new paradigm for sustainable development, putting technological advances at the forefront of policymaking.
Более того, учитывая вездесущность гибридизации среди соседних видов, возможно, что модификация одного вида москитов также будет постепенно и бесконтрольно распространяться на другие виды. Moreover, given the ubiquity of hybridization among neighboring species, it is possible that the modification of a mosquito species would also spread progressively and uncontrollably to other species.
Несомненно, убежденность других стран в 'вездесущности' Вашингтона еще больше затруднит ему проведение 'скромной' внешней политики. Indeed, the external perception of U.S. omnipresence will make the pursuit of a more modest U.S. foreign policy all the more difficult.
Такое положение вещей, возможно, объясняется тем, что обе эти страны терпимо отнеслись к подъему олигархии: высокие заработки глав корпораций, увеличение количества роскошной недвижимости и вездесущность миллиардеров в СМИ и политике тоже оказывают влияние на мнение избирателей. This may be because each has tolerated the emergence of an oligarchy: High salaries for chief executives, the proliferation of luxury real estate, and ubiquitous billionaires in media and politics may well be affecting how people vote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!