Примеры употребления "бытность" в русском

<>
Например, в свою бытность президентом Дмитрий Медведев (ныне премьер-министр России) неоднократно пытался добиться прорыва. During his time as president, for example, Dmitry Medvedev (Russia’s current prime minister) made repeated efforts to achieve a breakthrough.
Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних. Indeed, during his time as Cardinal it was part of his job to stop priests from abusing minors.
Кейн заявил, что Пенс и Трамп нанесут ущерб среднему классу, приватизировав программу социального обеспечения, и назвал Пенса «главным инициатором» такого плана в его бытность членом палаты представителей. Kaine argued that Pence and Trump would hurt the middle class by privatizing Social Security, calling Pence the “chief cheerleader” for such a plan during his time in the House.
Наверное, в меньшей степени, чем в свою бытность госсекретарем. Less so, perhaps, than she was as secretary of state.
В бытность депутатом Госдумы от "Яблока" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК. While deputy of the State Duma from "Apple", he developed a law regulating the activity of PSC.
Затем началось следствие по делу его преемницы Кристин Лагард, которую обвинили в халатности в бытность министром экономики Франции. Then his successor, Christine Lagarde, was placed under investigation, while still in office, for alleged negligence at her previous job as economy minister in France.
Формальная политическая система России построена вокруг концепции «политической вертикали», предложенной Владимиром Путиным в его бытность президентом и действующей и сегодня. Russia's formal political system is built around the concept of the "power vertical" introduced by then-President Vladimir Putin and still in effect today.
Но теперь он делает именно это: зарабатывает больше, обучая «как ходит лошадка», чем когда-либо в его бытность сильным шахматистом. But now he does exactly that, earning more from teaching “how horsey moves” than he ever did as a competitive chess player.
Консервативные лидеры, например, бывший премьер-министр Дэвид Кэмерон и даже Борис Джонсон, в бытность мэром Лондона, начали представлять современную, мультирасовую, полиэтническую Британию. Conservative leaders such as former Prime Minister David Cameron and even Boris Johnson, when he was the mayor of London, came to represent a modern, multiracial, and multiethnic Britain.
Ответ прост. Это жесткая линия Клинтон в отношении России в ее бытность сенатором и госсекретарем и ее жесткая риторика во время предвыборной кампании. The easy answer is Clinton’s tough line on Russia as a senator and secretary of state and her tough talk during the campaign.
Ведь именно Митт Ромни (Mitt Romney) в свою бытность кандидатом в президенты от республиканцев в 2012 году назвал Россию геополитическим врагом Америки № 1. It was Mitt Romney, after all, who, as the Republican presidential nominee in 2012, labeled Russia as America’s geopolitical enemy No. 1.
В мою бытность главным экономистом Всемирного банка я проанализировал Уругвайский раунд 1994 года и сделал вывод, что повестки дня и итоги обоих раундов дискриминировали развивающиеся страны. As chief economist of the World Bank, I reviewed the Uruguay Round of 1994 and concluded that both its agenda and outcomes discriminated against developing countries.
А вот его заместитель Борис Филатов регулярно ругает Ляшко в Facebook, называя его «воинствующим гомиком» (из-за слухов о частной жизни Ляшко в его бытность журналистом). But his deputy, Borys Filatov, regularly rages against Lyashko on Facebook and calls him "the fighting faggot" (due to rumors about Lyashko’s private life dating back to his journalist days).
Саркози хвастался, что в бытность свою министром внутренних дел выслал из страны десятки тысяч нелегальных иммигрантов, а в 2005 году он назвал мусульман, бунтовавших в пригородах, «отбросами». Sarkozy has boasted that he expelled tens of thousands of illegal immigrants when he was interior minister, and in 2005 he referred to Muslim rioters in the suburbs as “scum.”
По всей видимости, New York Times делает из мухи слона, пытаясь выяснить, помогала ли Хиллари Клинтон российской государственной энергетической корпорации «Росатом» купить американские урановые рудники в бытность свою госсекретарем. The New York Times is probably making a mountain out of a molehill by wondering whether Hillary Clinton helped Russia's state-owned nuclear energy company, Rosatom, buy U.S.-based uranium mining assets when she was secretary of state.
Г-жа Клинтон также заняла риторически воинственную позицию по отношению к России: в бытность свою госсекретарем она необоснованно восстановила против себя Путина, сравнив его с Гитлером — хуже оскорбления и не придумать. Mrs. Clinton also took a rhetorically bellicose stance toward Russia, gratuitously antagonizing Putin by, while Secretary of State, comparing him to Hitler, the worst insult imaginable.
Профессор Стэнфорда Майкл Макфол, который в бытность Клинтон госсекретарем работал послом США в России, недавно спровоцировал в Твиттере настоящую бурю возмущений против WikiLeaks за то, что этот сайт обнародовал украденную переписку. Michael McFaul, the Stanford professor who served as U.S. ambassador to Russia when Clinton was secretary of state, recently unleashed a Twitterstorm against WikiLeaks, which published the hacked e-mails.
На последнем в его бытность совещании совета Тимоти Гайтнер, тогдашний президент нью-йоркской Федеральной резервной системы, прочел панегирик о том, что звездная репутация Гринспена в будущем скорее вырастет, но никак не уменьшится. At his final Board meeting, Timothy Geithner, then-President of the New York Fed, delivered what now seems an embarrassing encomium, saying that Greenspan’s stellar reputation was likely to grow, rather than diminish, in the future.
Но изложенная Трампом в понедельник стратегия не имеет временных рамок, что наверняка вызовет беспокойство у поддержавших его избирателей, так как он в свою бытность кандидатом обещал сократить военное присутствие США за рубежом. But the strategy Trump described Monday night amounted to an open-ended approach, which is likely to worry voters who supported him, in part, because of his promise to scale back the United States’ commitments abroad.
А вот Хиллари Клинтон и возможность ее прихода в Белый дом стали предметом споров в России, так как в ее бытность госсекретарем с 2009 по 2013 год отношения между Москвой и Вашингтоном ухудшились. In contrast, Hillary Clinton and the prospect of her presidency has been a point of contention in Russia since her term as secretary of state that began 2009 and ended in 2013 with frayed ties between Moscow and Washington.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!