Примеры употребления "Пожелав" в русском

<>
Переводы: все1626 wish1622 другие переводы4
Или же он просто растворится в ночи, пожелав всяческих успехов своему преемнику? Or will he otherwise slip away into the night, after having wished his successor Godspeed?
Выйдя затем на балкон Капитолия, он обратился даже к неверующим, пожелав им всего доброго. On the Capitol balcony afterward, he even reached out to unbelievers, asking them for good wishes.
Но проблемы являются фактами жизни, которые нельзя устранить, просто пожелав этого, или как-то урегулировать. But they are a fact of life that cannot just be wished or regulated away.
Я уверен в том, что все вы присоединитесь ко мне, пожелав ему и его семье всего наилучшего на будущее. I am sure you all join me in extending to him and his family our best wishes for the future.
Пожелав совершить «разворот в сторону Азии», мы снова внесли путаницу в свои мысли, и теперь эта азиатская идея сопровождает нашу одержимость Ближним Востоком. Wishing to “pivot to Asia,” we created another distraction to accompany our Middle East obsession.
Делегация министров Движения неприсоединения завершила свой визит, пожелав Председателю Арафату и народу Палестины всяческих успехов в их усилиях по отысканию мирного решения этого давнишнего конфликта. The Non-Aligned Movement delegation of ministers concluded the visit by wishing President Arafat and the people of Palestine success in their endeavours to find a peaceful solution to this long-standing conflict.
Не могу закончить свое выступление, не пожелав всяческих успехов и удачи Председателю Элиассону и не выразив еще раз глубочайшей признательности всем тем, кто прямо или косвенно способствовал нормальной работе Габона, а по сути, и Африки, на посту Председателя на протяжении всей пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. I cannot conclude without wishing every success and good luck to President Eliasson and to convey once again my profound gratitude to all those who directly or indirectly contributed to the smooth functioning of the Gabonese presidency throughout the fifty-ninth session of the General Assembly, which in effect was also an African presidency.
Я не могу завершить выступление, не воздав должного Генеральному секретарю, не выразив ему признательности и не пожелав ему успеха в руководстве нашей общей Организацией в ее продвижении к полному достижению целей, поставленных при ее основании, и в решении задач роста эффективности, модернизации и демократизации в ее работе. I cannot conclude without extending my greetings, congratulations and encouragement to the Secretary-General and wishing him success in guiding our common Organization towards fully attaining its founding goals and meeting the imperatives of increased efficiency, modernization and democratization in its work.
Пожелай мне удачи, дынька моя. Wish me luck, melon me.
Я пожелал ему приятного путешествия. I wished him a good journey.
Я пожелал ей всего хорошего. I wished her well.
Пришла пожелать тебе удачи, Шон. I just came to wish you good luck, Shaun.
Я хотел пожелать вам счастья. I came to wish you both good luck.
Они пришел пожелать мне удачи. He came in to wish me good luck.
Мы хотели пожелать вам удачи. We want to wish you good luck today.
Мы зашли пожелать ему удачи. We just dropped by to wish him luck.
Я пришел пожелать Олив удачи. Oh, I just - I came to wish Olive good luck.
Просто пришёл пожелать ей удачи. Oh, I just - I came to wish Olive good luck.
Что-ж, пожелаю тебе удачи. I wish you good luck, if you can make it.
В любом случае, пожелаем ему удачи. In any case, let's wish him luck.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!