Примеры употребления "Выпущенная" в русском

<>
Гавайская наложенная отметка, выпущенная в 1942 году. The Hawaiian overprint note, issued in 1942.
Работает не последняя выпущенная сборка Windows Server 2003 Windows Server 2003 is not running the final released build
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. Clarifying the relationship between currency and finance is essential to ensuring that all newly issued currency is backed by assets.
Это значение может быть неправильным, по всей видимости, если в данном домене установлена предварительная версия продуктов Exchange 2000 Server или Exchange Server 2003, но не работает выпущенная версия DomainPrep. This value is likely to be incorrect if you installed a pre-release version of Exchange 2000 Server or of Exchange Server 2003 in the given domain, but you did not run the released version of DomainPrep.
Акция – выпущенная компанией ценная бумага, предоставляющая её владельцу право на участие в управлении акционерным обществом и право на получение части прибыли. A share is a security issued by a company. It grants its holder with the rights to participate in the joint-stock company management and to receive dividends on the share.
Чтобы не быть голословным: вот смехотворно грубая аудиозапись, выпущенная российским желтым изданием «Комсомольская правда» в среду. На этой записи два якобы агента ЦРУ обсуждают планы по уничтожению самолета авиакомпании Malaysia Airlines, следовавшего рейсом MH17 и разбившегося на территории восточной Украины 17 июля 2014 года. Case in point, a comically bad audio recording released by the Russian tabloid Komsomolskaya Pravda on Wednesday of two alleged CIA agents conspiring to bring down Malaysia Airlines Flight MH17, which crashed in eastern Ukraine on July 17, 2014.
Последняя международная облигация России, выпущенная в 2000 году, подлежащая оплате ввиду истечения срока в 2030 году, в настоящее время имеет доходность 5,35%. The last international bond Russia issued in 2000, which matures in 2030, currently has a yield of 5.35%.
Специальные права заимствования - выпущенная МВФ резервная валюта, основанная на корзине, в которую входят доллар, евро, иена и фунт стерлингов - может сыграть в этом полезную роль. The Special Drawing Right, the IMF-issued reserve currency based on a basket comprising the dollar, euro, yen, and pound sterling, may play a useful role here.
Предлагается записать «Электронная навигационная карта для внутреннего судоходства (ENC для внутреннего судоходства)- это база данных, стандартизированная по содержанию, структуре и формату, выпущенная для использования с ECDIS для внутреннего судоходства. Proposed to be as the “Inland Electronic Navigational Chart” (Inland ENC) is the database, standardized as to content, structure and format, issued for use with Inland ECDIS.
По определению из словаря S-52, Приложение 3 «Электронная навигационная карта (ENC)- это база данных, стандартизированная по содержанию, структуре и формату, выпущенная для использования с ECDIS уполномоченными государством гидрографическими службами. Inland ENC By definition from S-52 Glossary, Appendix 3 the “Electronic Navigational Chart” (ENC) is a data base, standardized as to content, structure and format, issued for use with ECDIS on the authority of Government authorized hydrographic offices.
Комитету были представлены два документа: простые наброски бюджета, в которых определены ассигнования в швейцарских франках, и предварительная смета, выпущенная в качестве документа А/58/6 (раздел 13), в которой они были определены в долларах Соединенных Штатов. Two documents had been submitted to the Committee: a simple budget outline, in which appropriations were measured in Swiss francs, and a preliminary estimate, issued as document A/58/6 (section 13), in which they were measured in United States dollars.
" Белая книга " о космической деятельности Китая, выпущенная 22 ноября 2000 года Информационным управлением Государственного совета КНР, излагает цели и нынешнее состояние китайской программы мирного освоения космических технологий и его будущие планы по программе, а также его чаяния на укрепление международного сотрудничества в этой сфере. The white paper on China's space activities issued on 22 November 2000 by the Information Office of the Chinese State Council sets out the aims and current status of China's programme for the peaceful development of space technologies and its future plans for the programme, as well as its aspirations to strengthen international cooperation in this area.
Эмитент карты — организация, выпустившая карту. Card issuer – The card-issuing authority.
Мальчик выпустил птицу из клетки. The boy released a bird from the cage.
В 1999 г. Lexis-Nexis выпустила всего 39 статей; In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories;
Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. Е. A volume of conference proceedings was published in 2004.
К сожалению, джина выпустили из бутылки. Unfortunately, the genie has been let out of the bottle.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama had to issue a press release.
Выпустил их на улицы Манхэттена. Released it on the streets of Manhattan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!